top of page
1299290344thai-flag-animation-2.gif

 These are Legal Advice   in 7 Languages : 1.)Thai , 2.)English , 3.) Japanese , 4.) Chinese , 5.) Russian , 6.) German , 7.) Arabic for Saudi Arabian 

Logo 2jpg.jpg

The Beauty and Peacefulness of 1.) Maldives in Thailand Project  by Investing and Constructing Projects in 5 prime locations as follows: 1.) Maldives style hotel 2.) Luxury Retirement Homes for Japanese and Chinese or other nations 3.) Waterland or Ocean Park 4.) Resort on sea water or fresh water 5.) Business center or Service center on floating rafts or on land ุ6.For Investor's request to rent  special places for 10 types of water sports equipmentrent 2.) Office & Mini-Factory Park on water or on land, organized by Vicharn Group  and The SUN Academy (TSA) 

 Legal Advice  in English 

ITEM 1 )  Section 5.13 Legal Advice in English 

Special Topic, part 5, section 5.13, Legal Advice as of information regarding the rules of Thailand Law that are not complicated for Foreign Investors to consider investing in buying land and building, or Foreigners who love Thailand and wish to stay long-term in Thailand by renting including documents that must be prepared on the day of land purchase registration at the land office, Department of Lands, Thailand. Moreover, these Legal Advice in 7 Languges are special collection of essentials for special of Thailand for Foreign Investors and  Foreigners to make decision of Vicharn Group's Projects. (Maldives in Thailand Phase 1 )

1.jpg
  1.  Questions: Can Foreigners own real estate in Thailand? How much do you get in Thailand? What are the conditions?

1.1 Foreign investors can invest in buying land through a Thai spouse ,by the money of Thai spouse and all land purchased by Thai nationals is the personal property of Thai nationals alone. It is not marital property or jointly acquired property.

1.2 Foreign investors should established and registered  a limited company with foreigners holding 49% of the shares, while the other 51% is held by Thai nationals or Thai juristic persons and in such juristic persons, Foreign Investors have the right to lease a real estate in Thailand up to a maximum of 30 years, with the company being the owner of the land Foreigners as company directors, and will be able to control the votes of other partners , and you will be able to control the ownership of the land as well.

If renting real estate for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract. If it is more than 3 years, Foreigners must go to "register the lease" at the government land  office where the real estate is located.

1.3 Renting real estate by foreigners by registering a short-term rental short term rental ,according to the Civil and Commercial Code, Section 538, short-term rental is the rental of real estate for no more than 3 years, such as renting an apartment, dormitory, or resort.

This type of rental is a rental that does not require registration of the rental with the official.

There is only a rental contract between the "renter" and the "lessor".

1.4 Renting real estate by foreigners by registering a long-term rental

long term rental , according to Section 538 of the Civil and Commercial Code, a long-term lease is a lease that is for a period of more than 3 years onwards.

In addition to the lease agreement, a long-term lease must be “Register the lease” at the land office where the real estate is located.

Because of according to the law, the lease contract will only be effective for 3 years according to the Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E. 2542 (1999),

The term of the lease is specified to be no more than 30 years, and when the lease expires, the contract can be extended for no more than 30 years from the date of renewal.

1.5 Regular residence of foreigners in Luxury Muldives Hotels, Luxury Retirement Homes, or Resorts of the Maldives in Thailand Project should be done in the form of real estate rentals, up to 30 years.

If renting for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract.

If it is more than 3 years, foreigners must go to "register the lease" at the government land office where the real estate is located.

1.6 Foreigners can own land not exceeding 1 rai (0.3333 acre)  only.

1. Must be purchased from the land owner whose name is on the title document only. And if there is a transfer of land and buildings ,the seller must also have documents proving ownership of the building.

2. Foreigners who will buy land in Thailand must be a foreigner who meets the criteria specified by law, including:

Foreigners  must invest no less than 40 million baht and invest for no less than 5 years. The money must be invested in a business or activity as required by law,

The money must be invested in one of the following types of business or activity:

1. Purchasing Thai government bonds of Bank of Thailand bonds State enterprise bonds or bonds in which the Ministry of Finance guarantees the principal or interest.

2. Investing in real estate mutual funds to solve problems in the financial institution system established in accordance with the law on securities and exchange.

3.Investment in the share capital of juristic persons that receive investment promotion according to the investment promotion law.

4.Investing in businesses that the Board of Investment has announced are businesses that can apply for investment promotion according to the law on investment promotion.

And most importantly, you must still be a foreigner who has received permission from Minister of the Interior only.

Land that foreigners will purchase must be in the Bangkok area, Pattaya city area, municipal area or within an area designated as a residential area ,according to the city planning law, and must be outside the safety zone while serving in the military.

Foreigners who are allowed to own land that must use that land for residential purposes only.

If it is found that it has violated the specified conditions, it must be sold back.

If the land is used for other purposes, it has the right to be sold back.

1.7  Buying a Condominium,under Thailand law, foreigners cannot own land. However, foreigners can own buildings that are not connected to the ground, such as condominiums. Foreigners can own property in Rooms in buildings registered as condominiums Buildings that are not attached to the ground.

such as condominium buildings Foreigners can own property in • Rooms in buildings registered as condominiums. • The part of the building that is not connected to the ground. • All types of land and buildings with registered long-term rental contracts of more than 30 years or more.

Foreigners cannot own land that is registered in the name of a Thai juristic person but holds more than 49% of the total number of shares.

under the Condominium Act B.E. 2522, foreigners can own 49% of the total number of condominium units in a building registered as a condominium. The buyer must request a letter certifying the foreign share from the condominium juristic person, which must be submitted. Filed with the Land Department for use in transferring ownership.

1.8 Documents supporting the transfer of ownership for foreign individuals (buyers).

1. Copy of passport

2. Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from a bank certifying the transfer or evidence of exchange.

The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or

3. Copy of foreign person's identification card (Buy a condominium without having to show proof of money transfer or bank account) or

4. Copy of residence certificate (RESIDENCE PERMIT)  (Foreign can buy a condominium without having to show proof of money transfer or show a bank account) or

5. Investment promotion certificate from the Office of the Board of Investment or investment promotion documents of companies receiving investment promotion.

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

7. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

1.9 Documents supporting the transfer of ownership for Thai juristic persons (the buyer is a spouse, Thai person, Thai nationality)

1. Legal entity certificate, not more than 1 month old.

2. List of shareholders, not more than 1 month old, and details in the list of juristic persons who can purchase land or land with buildings without approval from the Minister of Interior must include foreign persons. Holding shares or being partners less than 40 percent of the total shareholders or partners.

3. Reports of the Board of Directors' meeting, specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

4. A copy of the identification card and a copy of the house registration of the authorized director.

5. Letter showing sample signature of director.

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf) 

7. Copy of identification card and house registration of the attorney-in-fact.

1.10 Documents supporting the transfer of ownership for foreign juristic persons (buyers)

1. Certificate of foreign juristic person (In the case of foreign juristic persons registered abroad)

2. Certificate from the Ministry of Commerce (In the case of foreign juristic persons registered in Thailand)

3. List of shareholders (Foreign juristic person registered in Thailand for no more than 1 month) (Foreign juristic person registered abroad with no age limit)

4.Report of the meeting of the Board of Directors, specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

5. Copy of passport of the authorized director.

6. Letter showing sample signature of director

7. Certificate of power of attorney and signature of the director from Notary Public (foreign juristic person registered abroad)

8. Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from the bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or 

9. Investment promotion documents from the Office of the Board of Investment.

10. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

11. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

 Legal Advice  in Thai 

หัวข้อพิเศษ ตอนที่ 5 ข้อ 5.13  เรื่อง ข้อแนะนำทางกฏหมาย และข้อมูลสนับสนุนผู้ลงทุนชาวต่างประเทศ และ การพักอาศัยของชาวต่างประเทศในโครงการทุกโครงการ ของ Vicharn Group เกี่ยวกับหลักเกณฑ์ของกฏหมายไทยที่ไม่ซ้บซ้อนสำหรับนักทุนชาวต่างประเทศในการพิจารณาที่จะมาลงทุนซื้อที่ดินและปลูกสร้าง หรือ ชาวต่างประเทศที่รักเมืองไทยและประสงค์ที่จะพักอาศัยประจำโดยการเช่าในระยะยาวในไทย ตลอดจนเอกสารที่ต้องเตรียมมาในวันจดทะเบียนซื้อที่ดิน ณ ที่สำนักงานที่ดิน เพื่อให้นักลงทุนต่างชาติและชาวต่างชาติตัดสินใจในโครงการ Maldives in Thailand Phase 1 

1. ชาวต่างชาติถือครองอสังหาริมทรัพย์ไทยได้มากแค่ไหน มีเงื่อนไขอะไรบ้าง

1.1  ผู้ลงทุนชาวต่างชาติ สามารถมาลงทุนซื้อที่ดินผ่านคู่สมรสชาวไทย โดยเงินที่คู่สมรสชาวไทย  ที่เป็นบุคคลสัญชาติไทยนำมาซื้อที่ดินทั้งหมดเป็นทรัพย์สินส่วนบุคคลของของคนสัญชาติไทยแต่เพียงผู้เดียว มิใช่สินสมรสหรือทรัพย์ที่หามาได้ร่วมกัน

1.2 ผู้ลงทุนชาวต่างชาติ ควรจัดตั้งบริษัทจดทะเบียนโดยการจดทะเบียนจัดตั้งบริษัทจำกัดและมีชาวต่างชาติถือหุ้น 49% ส่วนอีก 51% ถือโดยคนสัญชาติไทยหรือนิติบุคคลสัญชาติไทยและในนิติบุคคลดังกล่าวให้นักลงทุนต่างชาติมีสิทธิเช่าอสังหาริมทรัพย์ในไทยได้สูงสุดเพียง 30 ปี โดยบริษัทจะเป็นผู้ถือกรรมสิทธิ์ในที่ดิน ชาวต่างชาติในฐานะกรรมการบริษัท จะสามารถควบคุมการลงมติของหุ้นส่วนอื่นๆได้และคุณยังสามารถควบคุมการถือครองกรรมสิทธิ์ในที่ดินได้อีกเช่นกัน หากเช่าเช่าอสังหาริมทรัพย์ไม่เกิน 3 ปีไม่ต้องจดทะเบียน มีเพียงสัญญาเช่า หากเกิน 3 ปี ต้องไป“จดทะเบียนการเช่า” ณ สำนักงานที่ดินที่อสังหาริมทรัพย์นั้นตั้งอยู่ด้วย

1.3  การเช่าอสังหาริมทรัพย์ของคนต่างด้าวโดยการจดทะเบียนเช่าระยะสั้น
การเช่าระยะสั้น ตามประมวลกฏหมายแพ่งและพาณิชย์ มาตรา 538 กล่าวว่า การเช่าระยะสั้นคือการเช่าอสังหาริมทรัพย์ไม่เกิน 3 ปีเช่น เช่าApartment หอพัก Resort การเช่าในรูปแบบนี้เป็นการเช่าที่ไม่ต้องมีการจดทะเบียนการเช่าต่อพนักงานเจ้าหน้าที่ มีเพียงสัญญาเช่าระหว่าง “ผู้เช่า” และ “ผู้ให้เช่า” เท่านั้น

1.4 การเช่าอสังหาริมทรัพย์ของคนต่างด้าวโดยการจดทะเบียนเช่าระยะยาว
การเช่าระยะยาว ตามประมวลกฏหมายแพ่งและพาณิชย์มาตรา 538  กล่าวว่า การเช่าระยะยาวคือการเช่าที่มีกำหนดมากกว่า 3 ปีเป็นต้นไป โดยการเช่าระยะยาวนอกเหนือจากสัญญาเช่าแล้วจะต้องไป “จดทะเบียนการเช่า” ณ สำนักงานที่ดินที่อสังหาริมทรัพย์นั้นตั้งอยู่ด้วย เพราะตามกฏหมายแล้วสัญญาเช่าจะมีผลแค่ 3 ปีเท่านั้น โดยตาม พ.ร.บ เช่าอสังหาริมทรัพย์เพื่อพาณิชยกรรมและอุตสาหกรรม พ.ศ. 2542 กำหนดระยะเวลาไว้ว่าสามารถเช่าได้ไม่เกิน 30 ปี และเมื่อสัญญาเช่าสิ้นสุดลงสามารถต่อสัญญาได้อีกไม่เกิน 30 ปีนับแต่วันต่อสัญญา

1.5 การพักอาศัยประจำของชาวต่างประเทศ ในโรงแรมหรู บ้านพักคนชรา หรือ Resort ควรทำในรูปเช่าอสังหาริมทรัพย์ ได้สูงสุดไม่เกิน 30 ปี หากเช่าไม่เกิน 3 ปีไม่ต้องจดทะเบียน มีเพียงสัญญาเช่า หากเกิน 3 ปี ต้องไป“จดทะเบียนการเช่า” ณ สำนักงานที่ดินที่อสังหาริมทรัพย์นั้นตั้งอยู่ด้วย

และ ตาม พ.ร.บ เช่าอสังหาริมทรัพย์เพื่อพาณิชยกรรมและอุตสาหกรรม พ.ศ. 2542 กำหนดระยะเวลาไว้ว่าสามารถเช่าได้ไม่เกิน 30 ปี และเมื่อสัญญาเช่าสิ้นสุดลงสามารถต่อสัญญาได้อีกไม่เกิน 30 ปีนับแต่วันต่อสัญญา

1.6 ชาวต่างชาติ สามารถเป็นเจ้าของที่ดินได้เพียงแค่ไม่เกิน 1 ไร่ เท่านั้น

  • จะต้องซื้อกับเจ้าของที่ดินที่ที่มีชื่ออยู่ในเอกสารแสดงสิทธิ์เท่านั้น และหากมีการโอนที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้าง ผู้ขายก็ต้องมีเอกสารหลักฐานการเป็นเจ้าของสิ่งปลูกสร้างนั้นด้วย

  • ชาวต่างชาติที่จะซื้อที่ดินในไทย จะต้องเป็นชาวต่างชาติที่เข้าเกณฑ์ตามที่กฎหมายกำหนด ได้แก่ ต้องนำเงินมาลงทุนไม่ต่ำกว่า 40 ล้านบาท และลงทุนอยู่นานไม่น้อยกว่า 5 ปี โดยต้องนำเงินมาลงทุนในธุรกิจหรือกิจการตามที่กฎหมายกำหนด เช่น

ต้องนำเงินมาลงทุนในธุรกิจหรือกิจการประเภทใดประเภทหนึ่ง ดังนี้
1. การซื้อพันธบัตรรัฐบาลไทย พันธบัตรธนาคารแห่งประเทศไทย พันธบัตรรัฐวิสาหกิจ หรือพันธบัตรที่กระทรวงการคลังค้ำประกันเงินต้นหรือดอกเบี้ย
2. การลงทุนในกองทุนรวมอสังหาริมทรัพย์ เพื่อแก้ปัญหาในระบบสถาบันการเงินที่จัดตั้งขึ้นตามกฏหมายว่าด้วยหลักทรัพย์และตลาดทรัพย์
3. การลงทุนในทุนเรือนหุ้นของนิติบุคคลที่ได้รับการส่งเสริมการลงทุนตามกฏหมายว่าด้วยการส่งเสริมการลงทุน
4. การลงทุนในกิจการที่คณะกรรมการส่งเสริมการลงทุนได้ประกาศให้เป็นกิจการที่สามารถขอรับการส่งเสริมการลงทุนได้ตามกฏหมายว่าด้วยการส่งเสริมการลงทุน

  • และที่สำคัญยังต้องเป็นชาวต่างชาติที่ได้รับอนุญาตจาก รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยเท่านั้น

  • ที่ดินที่ชาวต่างชาติ จะซื้อ จะต้องอยู่ในเขต กทม. เขตเมืองพัทยา เขตเทศบาล หรืออยู่ภายในบริเวณที่กำหนดเป็นเขตอยู่อาศัยตามกฎหมายว่าด้วยผังเมือง และต้องอยู่นอกเขตปลอดภัยในราชการทหาร

  • ชาวต่างชาติ ที่ได้รับอนุญาตให้ถือครองที่ดินได้ จะต้องใช้ที่ดินนั้นเพื่อการอยู่อาศัยสำหรับตนเองเท่านั้น

  • หากมีการตรวจสอบว่าทำผิดตามเงื่อนไขที่กำหนดไว้จะต้องขายคืน

    หากนำที่ดินไปใช้เพื่อวัตถุประสงค์อื่นก็มีสิทธิ์ถูกดำเนินการให้ขายคืนได้

1.7 การซื้ออาคารชุด ภายใต้กฎหมายไทยชาวต่างชาติไม่สามารถถือกรรมสิทธิ์ในที่ดินได้

อย่างไรก็ตามชาวต่างชาติสามารถถือกรรมสิทธิ์ในตัวอาคารที่ไม่ติดกับพื้นดิน อาทิ อาคารชุดได้
ชาวต่างชาติสามารถถือกรรมสิทธิ์ใน

  • ห้องพักในอาคารที่จดทะเบียนเป็นอาคารชุด

  • อาคารส่วนที่ไม่ติดกับพื้นดิน

  • ที่ดินและอาคารทุกชนิดที่ได้จดทะเบียนสัญญาเช่าแบบระยะยาวมากกว่า 30 ปีขึ้นไป

ชาวต่างชาติไม่สามารถถือกรรมสิทธิ์ในที่ดินที่ดินซึ่งจดทะเบียนในนามนิติบุคคลสัญชาติไทยแต่ถือหุ้นเกิน 49% ของจำนวนหุ้นทั้งหมด

ภายใต้พระราชบัญญัติอาคารชุด พ.ศ.2522 ชาวต่างชาติสามารถถือครองห้องชุดได้ในอัตราส่วน 49 % ของจำนวนห้องชุดทั้งหมดในอาคารที่ได้จดทะเบียนเป็นอาคารชุดผู้ซื้อจะต้องขอจดหมายรับรองสัดส่วนต่างชาติจากนิติบุคคลอาคารชุดซึ่งจะต้องนำไปยื่นกับกรมที่ดินเพื่อใช้ในการโอนกรรมสิทธิ์

1.8 เอกสารประกอบการโอนกรรมสิทธ์ สำหรับบุคคลธรรมดาชาวต่างชาติ (ผู้ซื้อ)

  1.  สำเนาหนังสือเดินทาง

  2.  หลักฐานการโอนเงินเข้าบัญชีเงินฝากเงินตราต่างประเทศ (ธ.ต.3) หรือโอนเงินเข้าบัญชีเงินฝากในประเทศ (ธ.ต.40) หรือหนังสือรับรองจากธนาคารที่รับรองการโอนเงินหรือหลักฐานการแลกเปลี่ยนเงินเป็นเงินบาทหรือหลักฐานแบบสำแดงเงินตราต่างประเทศผ่านกรมศุลกากรหรือหลักฐานการถอนเงินบาทจากบัญชีเงินฝากในประเทศ (จากสมุดเงินฝาก)หรือ

  3.  สำเนาบัตรประจำตัวบุคคลต่างชาติ  (ซื้อห้องชุดได้โดยไม่ต้องแสดงหลักฐานการโอนเงินหรือแสดงบัญชีเงินฝากธนาคาร) หรือ 

  4.  สำเนาใบสำคัญแสดงถิ่นที่อยู่ (RESIDENCE PERMIT)  (ซื้อห้องชุดได้โดยไม่ต้องแสดงหลักฐานการโอนเงินหรือแสดงบัญชีเงินฝากธนาคาร) หรือ

  5.  บัตรส่งเสริมการลงทุนจากสำนักงานคณะกรรมการส่งเสริมการลงทุนหรือเอกสารการได้รับการส่งเสริมการลงทุนของบริษัทที่ได้รับการส่งเสริมการลงทุน

  6.  หนังสือมอบอำนาจ (กรณีมอบให้บุคคลอื่นดำเนินการแทน)

  7.สำเนาบัตรประจำตัวประชาชน และสำเนาทะเบียนบ้านของผู้รับมอบ อำนาจ
หมายเหตุบุคคลธรรมดาต่างชาติเป็นบุคคลที่สามารถซื้อได้เฉพาะห้องชุดเท่านั้นสำหรับที่ดินเปล่าหรือที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้างไม่สามารถซื้อได้

1.9 เอกสารประกอบการโอนกรรมสิทธ์ สำหรับนิติบุคคลไทย (ผู้ซื้อ เป็นคู่สมรส คนไทย สัญชาติไทย)

  1.  หนังสือรับรองนิติบุคคล อายุไม่เกิน 1 เดือน

  2.  บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น อายุไม่เกิน 1 เดือนและรายละเอียดในบัญชีรายชื่อของนิติบุคคลที่สามารถซื้อที่ดินหรือที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้างได้โดยไม่ต้องขออนุมัติจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยจะต้องมีบุคคลต่างชาติ ถือหุ้นหรือเป็นหุ้นส่วนไม่ถึงร้อยละ 40 ของผู้ถือหุ้นทั้งหมดหรือผู้เป็นหุ้นส่วน

  3.  รายงานการประชุมคณะกรรมการบริษัท ระบุวัตถุประสงค์ในการซื้อและแหล่งที่มาของเงินที่ใช้ซื้อ

  4.  สำเนาบัตรประจำตัวประชาชนและสำเนาทะเบียนบ้านของกรรมการผู้มีอำนาจลงนาม

  5.  หนังสือแสดงตัวอย่างลายมือชื่อกรรมการ

  6.  หนังสือมอบอำนาจ (กรณีมอบให้บุคคลอื่นดำเนินการแทน)

  7.  สำเนาบัตรประจำตัวประชาชนและสำเนาทะเบียนบ้านของผู้รับมอบอำนาจ

1.10 เอกสารประกอบการโอนกรรมสิทธ์ สำหรับนิติบุคคลชาวต่างชาติ (ผู้ซื้อ)

  1.  หนังสือรับรองของนิติบุคคลชาวต่างชาติ (กรณีนิติบุคคลชาวต่างชาติจดทะเบียนในต่างประเทศ)

  2.  หนังสือรับรองจากกระทรวงพาณิชย์ (กรณีนิติบุคคลชาวต่างชาติจดทะเบียนในประเทศไทย)

  3. บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น (นิติบุคคลต่างชาติจดทะเบียนในประเทศไทยอายุไม่เกิน 1 เดือน) (นิติบุคคลชาวต่างชาติจดทะเบียนในต่างประเทศไม่จำกัดอายุ

 4. รายงานการประชุมคณะกรรมการบริษัท ระบุวัตถุประสงค์ในการซื้อและแหล่งที่มาของเงินที่ใช้ซื้อ

 5. สำเนาหนังสือเดินทางของกรรมการผู้มีอำนาจ

 6. หนังสือแสดงตัวอย่างลายมือชื่อกรรมการ

 7. หนังสือรับรองรายการหนังสือรับรองหนังสือมอบอำนาจ และลายมือชื่อกรรมการ จากโนตารีพลับบลิค (นิติบุคคลต่างชาติจดทะเบียนในต่างประเทศ)

อ้างอิง.......

 Legal Advice  in Japanese 

特別トピック、パート 5、セクション 5.13、外国人投資家が土地や建物の購入への投資を検討する際、またはタイを愛しタイに長期滞在したいと考えている外国人にとって複雑ではないタイ法の規則に関する情報に関する法的アドバイスタイ土地局の土地事務所で土地購入登録日に準備する必要がある書類を含めてレンタルすることによって。さらに、これらの7言語による法的アドバイスは、外国人投資家や外国人がVicharn Groupのプロジェクトを決定する際のタイの特別な必需品をまとめたものです。 (タイ・モルディブフェーズ1およびオフィス&ミニファクトリーパークフェーズ1)

Special Topic, part 5, section 5.13, Legal Advice as of information regarding the rules of Thailand Law that are not complicated for Foreign Investors to consider investing in buying land and building, or Foreigners who love Thailand and wish to stay long-term in Thailand by renting including documents that must be prepared on the day of land purchase registration at the land office, Department of Lands, Thailand. Moreover, these Legal Advice in 7 Languges are special collection of essentials for special of Thailand for Foreign Investors and  Foreigners to make decision of Vicharn Group's Projects. (Maldives in Thailand Phase 1 and Office & Mini-Factory Park Phase 1)

4.jpg
  1. 質問: 外国人はタイで不動産を所有できますか?タイではいくらもらえるの?条件は何ですか?

  1.  Questions: Can Foreigners own real estate in Thailand? How much do you get in Thailand? What are the conditions?

๋J 1.1 外国人投資家は、タイ人の配偶者を通じて、タイ人の配偶者のお金によって土地の購入に投資することができ、タイ人が購入したすべての土地はタイ人だけの個人財産です。夫婦の財産や共同で取得した財産ではありません

1.1 Foreign investors can invest in buying land through a Thai spouse ,by the money of Thai spouse and all land purchased by Thai nationals is the personal property of Thai nationals alone. It is not marital property or jointly acquired property.

1.2 外国人投資家は、外国人が株式の 49% を保有し、残りの 51% がタイ国民またはタイ法人によって保有される有限会社を設立および登録する必要があります。また、外国人投資家は、そのような法人において、不動産をリースする権利を有します。タイでは最長30年間、会社が土地の所有となる 外国人が会社の取締役となり、他のパートナーの投票をコントロールできるようになり、土地の所有権もコントロールできるようになります

1.2 Foreign investors should established and registered  a limited company with foreigners holding 49% of the shares, while the other 51% is held by Thai nationals or Thai juristic persons and in such juristic persons, Foreign Investors have the right to lease a real estate in Thailand up to a maximum of 30 years, with the company being the owner of the land Foreigners as company directors, and will be able to control the votes of other partners , and you will be able to control the ownership of the land as well.

3年以内の不動産賃貸の場合は登記は不要です。賃貸契約のみです。 3 年を超える場合、外国人は不動産がある政府の土地事務所で「賃貸借の登録」をしなければなりません

If renting real estate for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract. If it is more than 3 years, Foreigners must go to "register the lease" at the government land  office where the real estate is located.

1.3 短期賃貸登録による外国人による不動産の賃貸 短期賃貸は、民法商法第538条に基づき、アパートを借りるなど、3年以内の不動産の賃貸を指します。 、ドミトリー、またはリゾート。 このタイプのレンタルは、オフィシャルへのレンタル登録を必要としないレンタルです。 賃貸借契約は「借りる人」と「貸す人」の間にのみ成立します

1.3 Renting real estate by foreigners by registering a short-term rental short term rental ,according to the Civil and Commercial Code, Section 538, short-term rental is the rental of real estate for no more than 3 years, such as renting an apartment, dormitory, or resort.

This type of rental is a rental that does not require registration of the rental with the official.

There is only a rental contract between the "renter" and the "lessor".

1.4 長期賃貸借登録による外国人による不動産の賃貸 長期レンタル 、民法および商法第 538 条によれば、長期リースは 3 年を超える期間にわたるリースです。 長期賃貸借の場合は、賃貸借契約書とは別に、不動産所在地の土地事務所で「賃貸借登記」をする必要があります

1.4 Renting real estate by foreigners by registering a long-term rental

long term rental , according to Section 538 of the Civil and Commercial Code, a long-term lease is a lease that is for a period of more than 3 years onwards.

In addition to the lease agreement, a long-term lease must be “Register the lease” at the land office where the real estate is located.

法律によると、英国商業および工業用不動産賃貸借法に基づき、賃貸契約は 3 年間のみ有効となります。 2542 (1999) では、リース期間は 30 年以内と規定されており、リース期間が満了した場合、更新日から 30 年以内に契約を延長することができます

Because of according to the law, the lease contract will only be effective for 3 years according to the Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E. 2542 (1999), The term of the lease is specified to be no more than 30 years, and when the lease expires, the contract can be extended for no more than 30 years from the date of renewal.

1.5  高級モルディブホテルまたは高級老人ホーム、または高級リゾートまたはタイにおけるモルディブのオフィスおよびミニ工場プロジェクトおよびオフィスおよびミニ工場パークプロジェクトにおける外国人の定住は、不動産賃貸の形で行われなければなりません。 30年。 3年以内のレンタルの場合は登録は不要です。賃貸契約のみです。 3年を超える場合、外国人は不動産のある政府の土地事務所で「賃貸借登録」をしなければなりません

1.5 Regular residence of foreigners in Luxury Maldives Hotel or Luxury Retirement Homes, or Luxury Resort or Office & Mini-Factory of the Maldives in Thailand Project and  Office & Mini-Factory Park Project should be done in the form of real estate rentals, up to 30 years.

If renting for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract.

If it is more than 3 years, foreigners must go to "register the lease" at the government land office where the real estate is located.

そして、商業および工業用不動産賃貸借法によれば、B.E. 2542 (1999)、リース期間は 30 年以内と規定されており、 リース期間が満了した場合、契約は更新日から 30 年以内に延長できます。

And according to the Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E. 2542 (1999), The term of the lease is specified to be no more than 30 years,

and when the lease expires, the contract can be extended for no more than 30 years from the date of renewal.

1.6 外国人は 1 ライ(0.3333 エーカー)を超えない土地のみを所有できます。

1.6 Foreigners can own land not exceeding 1 rai (0.3333 acre)  only.

1. 権利書に名前のみが記載されている土地所有者から購入する必要があります。また、土地と建物の譲渡がある場合、売主は建物の所有権を証明する書類も必要になります

1. Must be purchased from the land owner whose name is on the title document only. And if there is a transfer of land and buildings ,the seller must also have documents proving ownership of the building.

2. タイで土地を購入する外国人 次のような法律で指定された基準を満たす外国人でなければなりません

2. Foreigners who will buy land in Thailand Must be a foreigner who meets the criteria specified by law, including:

外国人は4,000万バーツ以上を投資し、少なくとも5年間投資しなければなりません。資金は法律で義務付けられているビジネスまたは活動に投資する必要があります。 資金は、次の種類のビジネスまたは活動のいずれかに投資する必要があります

Foreigners  must invest no less than 40 million baht and invest for no less than 5 years. The money must be invested in a business or activity as required by law,

The money must be invested in one of the following types of business or activity:

1. タイ政府債の購入 タイ銀行債 国営企業債または財務省が元本または利息を保証する債券

1. Purchasing Thai government bonds of Bank of Thailand bonds State enterprise bonds or bonds in which the Ministry of Finance guarantees the principal or interest.

2. 証券取引法に基づき設立された金融機関の制度上の問題解決を目的とした不動産投資信託への投資

2. Investing in real estate mutual funds to solve problems in the financial institution system established in accordance with the law on securities and exchange.

3.投資促進法に基づく投資促進を受ける法人の株式資本への投資

3.Investment in the share capital of juristic persons that receive investment promotion according to the investment promotion law.

4.投資委員会が公表した事業への投資は、投資促進法に基づき投資促進を申請できる事業です

4.Investing in businesses that the Board of Investment has announced are businesses that can apply for investment promotion according to the law on investment promotion.

そして最も重要なことは、内務大臣のみから許可を受けた外国人でなければならないということです

And most importantly, you must still be a foreigner who has received permission from Minister of the Interior only.

外国人が購入する土地は、バンコク地域、パタヤ市街地、市営地域、または都市計画法に基づく住宅地に指定された地域内にある必要があり、兵役中は安全地帯の外にある必要があります

Land that foreigners will purchase must be in the Bangkok area, Pattaya city area, municipal area or within an area designated as a residential area ,according to the city planning law, and must be outside the safety zone while serving in the military.

土地の所有を許可されている外国人は、その土地を居住目的のみに使用しなければなりません

Foreigners who are allowed to own land that must use that land for residential purposes only.

規定の条件に違反していることが判明した場合は、売り戻さなければなりません

If it is found that it has violated the specified conditions, it must be sold back.

土地が他の目的に使用されている場合、売り戻す権利があります

If the land is used for other purposes, it has the right to be sold back.

1.7 コンドミニアムを購入する タイの法律では、外国人は土地を所有することができません。ただし、外国人でもマンションなど地面とつながっていない建物を所有することは可能です。外国人は、コンドミニアムとして登録された建物の一室(地面に付随していない建物)の不動産を所有することができます

1.7 Buying a Condominium,under Thailand law, foreigners cannot own land. However, foreigners can own buildings that are not connected to the ground, such as condominiums. Foreigners can own property in Rooms in buildings registered as condominiums Buildings that are not attached to the ground.

外国人は、コンドミニアムとして登録された建物の一室で不動産を所有することができます。 • 地面に接続されていない建物の部分。 • 30年以上の長期賃貸契約が登録されているあらゆる種類の土地および建物。外国人は、タイ法人の名前で登録されているが、総株式数の 49% 以上を保有している土地を所有することはできません

such as condominium buildings Foreigners can own property in • Rooms in buildings registered as condominiums. • The part of the building that is not connected to the ground. • All types of land and buildings with registered long-term rental contracts of more than 30 years or more. Foreigners cannot own land that is registered in the name of a Thai juristic person but holds more than 49% of the total number of shares.

マンションの購入 コンドミニアム法に基づいて2522年、外国人はコンドミニアムとして登録された建物のコンドミニアム総戸数の49%を所有できるようになる

Buying a condominium,under the Condominium Act B.E. 2522, foreigners can own 49% of the total number of condominium units in a building registered as a condominium.

買主はマンション法人に対して外国株を証明する書面を要求し、提出しなければなりません。所有権の移転に使用する書類を土地局に提出して提出しました

The buyer must request a letter certifying the foreign share from the condominium juristic person, which must be submitted. Filed and submit  documents with the Land Department for use in transferring ownership.

1.8 所有権の移転を裏付ける書類 外国人(購入者)向け

1.8 Documents supporting the transfer of ownership For foreign individuals (buyers).

1. パスポートのコピー

1. Copy of passport

2. 外貨預金口座への送金(Thor Tor 3)または国内預金口座への送金(Thor Tor 40)の証拠、または送金を証明する銀行の証明書または為替の証拠。お金はバーツ、または税関を通した外貨申告の証拠、または国内の預金口座からのバーツの引き出しの証拠です。 (通帳から)または

2. Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from a bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or

3. 外国人身分証明書のコピー、または

3. Copy of alien identification card  or

4. 滞在許可証(RESIDENCE PERMIT)のコピー、または

4. Copy of residence permit (RESIDENCE PERMIT)  or

5.投資委員会事務局からの投資促進証明書、または投資促進を受けている企業の投資促進文書

5.Investment promotion certificate from the Office of the Board of Investment or investment promotion documents of companies receiving investment promotion.

6. 委任状(他人に委任する場合)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

7. 弁護士の身分証明書のコピーと戸籍謄本のコピー

7. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

1.9 所有権移転を裏付ける書類 タイ法人の場合(買主は配偶者、タイ人、タイ国籍)

1.9 Documents supporting the transfer of ownership For Thai juristic persons (the buyer is a spouse, Thai person, Thai nationality)

1. 法人証明書、発行後 1 か月以内

1. Legal entity certificate, not more than 1 month old.

2. 発行後 1 か月以内の株主リスト、および内務大臣の承認なしに土地または建物付き土地を購入できる法人リストの詳細には、外国人が含まれていなければなりません。総株主またはパートナーの 40% 未満の株式を保有しているかパートナーである

2. List of shareholders, not more than 1 month old, and details in the list of juristic persons who can purchase land or land with buildings without approval from the Minister of Interior must include foreign persons. Holding shares or being partners less than 40 percent of the total shareholders or partners.

3.取締役会議事録 買収の目的と買収に使用された資金の出所を明記してください

3.Minutes of the Board of Directors' meeting Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

4. 権限のある取締役の身分証明書のコピーと戸籍謄本のコピー

4. A copy of the identification card and a copy of the house registration of the authorized director.

5. 監督の署名サンプルを示す手紙

5. Letter showing sample signature of director.

6. 委任状(他人に委任する場合)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf) 

7. 代理人の身分証明書と住宅登録簿のコピー

7. Copy of identification card and house registration of the attorney-in-fact.

1.10 外国法人(買い手)の所有権移転を裏付ける書類

1.10 Documents supporting the transfer of ownership for foreign juristic persons (buyers)

1. 外国法人の証明書(海外に登記されている外国法人の場合)

1. Certificate of foreign juristic person (In the case of foreign juristic persons registered abroad)

2. 商務省の証明書(タイに登録されている外国法人の場合)

2. Certificate from the Ministry of Commerce (In the case of foreign juristic persons registered in Thailand)

3. 株主名簿(タイで登録1ヶ月以内の外国法人)(海外で登録した年齢制限なしの外国法人)

3. List of shareholders (Foreign juristic person registered in Thailand for no more than 1 month) (Foreign juristic person registered abroad with no age limit)

4.取締役会報告書 買付目的および買付資金の出所を明記します

4.Report of the meeting of the Board of Directors Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

5. 権限のあるディレクターのパスポートのコピー

5. Copy of passport of the authorized director.

6. 監督の署名サンプルを示す手紙

6. Letter showing sample signature of director

7. 公証人からの委任状および理事の署名入り証明書(海外登録外国法人)

7. Certificate of power of attorney and signature of the director from Notary Public (foreign juristic person registered abroad)

8.外貨預金口座(Thor Tor 3)への送金または国内預金口座(Thor Tor 40)への送金の証拠、または送金を証明する銀行の証明書または為替の証拠。お金はバーツ、または税関を通した外貨申告の証拠、または国内の預金口座からのバーツの引き出しの証拠です。 (通帳から)または

8.Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from the bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or 

9. 投資委員会事務局からの投資促進文書

9. Investment promotion documents from the Office of the Board of Investment.

10. 委任状(他人に委任する場合)

10. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

11. 弁護士の身分証明書のコピーと戸籍謄本のコピー

11. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

 Legal Advice  in Chinese

专题,第 5 部分,第 5.13 节,有关泰国法律规则的信息的法律建议,对于考虑投资购买土地和建筑物的外国投资者或热爱泰国并希望长期留在泰国的外国人来说,这些规则并不复杂通过租赁,包括必须在泰国国土部土地办公室进行土地购买登记之日准备的文件。此外,这些 7 种语言的法律建议是针对泰国特殊情况的外国投资者和外国人对 Vicharn 集团的项目做出决策时所需要的特别要点的集合。 (泰国马尔代夫一期及办公及迷你工厂园区一期)

Special Topic, part 5, section 5.13, Legal Advice as of information regarding the rules of Thailand Law that are not complicated for Foreign Investors to consider investing in buying land and building, or Foreigners who love Thailand and wish to stay long-term in Thailand by renting including documents that must be prepared on the day of land purchase registration at the land office, Department of Lands, Thailand. Moreover, these Legal Advice in 7 Languges are special collection of essentials for special of Thailand for Foreign Investors and  Foreigners to make decision of Vicharn Group's Projects. (Maldives in Thailand Phase 1 and Office & Mini-Factory Park Phase 1)

29.jpg
  1. 问:外国人可以在泰国拥有房地产吗?去泰国能赚多少钱?需要什么条件?

  1.  Questions: Can Foreigners own real estate in Thailand? How much do you get in Thailand? What are the conditions?

1.1 外国人投資家は、タイ人の配偶者を通じて、タイ人の配偶者のお金によって土地の購入に投資することができ、タイ人が購入したすべての土地はタイ人だけの個人財産です。夫婦の財産や共同で取得した財産ではありません

1.1 Foreign investors can invest in buying land through a Thai spouse ,by the money of Thai spouse and all land purchased by Thai nationals is the personal property of Thai nationals alone. It is not marital property or jointly acquired property.

1.2 外国人投資家は、外国人が株式の 49% を保有し、残りの 51% がタイ国民またはタイ法人によって保有される有限会社を設立および登録する必要があります。また、外国人投資家は、そのような法人において、不動産をリースする権利を有します。タイでは最長30年間、会社が土地の所有となる 外国人が会社の取締役となり、他のパートナーの投票をコントロールできるようになり、土地の所有権もコントロールできるようになります

1.2 Foreign investors should established and registered  a limited company with foreigners holding 49% of the shares, while the other 51% is held by Thai nationals or Thai juristic persons and in such juristic persons, Foreign Investors have the right to lease a real estate in Thailand up to a maximum of 30 years, with the company being the owner of the land Foreigners as company directors, and will be able to control the votes of other partners , and you will be able to control the ownership of the land as well.

3年以内の不動産賃貸の場合は登記は不要です。賃貸契約のみです。 3 年を超える場合、外国人は不動産がある政府の土地事務所で「賃貸借の登録」をしなければなりません

If renting real estate for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract. If it is more than 3 years, Foreigners must go to "register the lease" at the government land  office where the real estate is located.

1.3 短期賃貸登録による外国人による不動産の賃貸 短期賃貸は、民法商法第538条に基づき、アパートを借りるなど、3年以内の不動産の賃貸を指します。 、ドミトリー、またはリゾート。 このタイプのレンタルは、オフィシャルへのレンタル登録を必要としないレンタルです。 賃貸借契約は「借りる人」と「貸す人」の間にのみ成立します

1.3 Renting real estate by foreigners by registering a short-term rental short term rental ,according to the Civil and Commercial Code, Section 538, short-term rental is the rental of real estate for no more than 3 years, such as renting an apartment, dormitory, or resort.

This type of rental is a rental that does not require registration of the rental with the official.

There is only a rental contract between the "renter" and the "lessor".

1.4 長期賃貸借登録による外国人による不動産の賃貸 長期レンタル 、民法および商法第 538 条によれば、長期リースは 3 年を超える期間にわたるリースです。 長期賃貸借の場合は、賃貸借契約書とは別に、不動産所在地の土地事務所で「賃貸借登記」をする必要があります

1.4 Renting real estate by foreigners by registering a long-term rental

long term rental , according to Section 538 of the Civil and Commercial Code, a long-term lease is a lease that is for a period of more than 3 years onwards.

In addition to the lease agreement, a long-term lease must be “Register the lease” at the land office where the real estate is located.

法律によると、英国商業および工業用不動産賃貸借法に基づき、賃貸契約は 3 年間のみ有効となります。 2542 (1999) では、リース期間は 30 年以内と規定されており、リース期間が満了した場合、更新日から 30 年以内に契約を延長することができます

Because of according to the law, the lease contract will only be effective for 3 years according to the Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E. 2542 ( A.D.1999), The term of the lease is specified to be no more than 30 years, and when the lease expires, the contract can be extended for no more than 30 years from the date of renewal.

1.5 モルディブ・イン・タイ・プロジェクトの高級ホテル、老人ホーム、またはリゾートへの外国人の定住は、不動産レンタルの形で最長30年間行われるべきである。 3年以内のレンタルの場合は登録は不要です。賃貸契約のみです。 3年を超える場合、外国人は不動産のある政府の土地事務所で「賃貸借登録」をしなければなりません

1.5 Regular residence of foreigners in luxury hotels, nursing homes, or resorts of the Maldives in Thailand Project should be done in the form of real estate rentals, up to 30 years.

If renting for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract.

If it is more than 3 years, foreigners must go to "register the lease" at the government land office where the real estate is located.

1.6 外国人は 1 ライ(0.3333 エーカー)を超えない土地のみを所有できます。

1.6 Foreigners can own land not exceeding 1 rai (0.3333 acre)  only.

1. 権利書に名前のみが記載されている土地所有者から購入する必要があります。また、土地と建物の譲渡がある場合、売主は建物の所有権を証明する書類も必要になります

1. Must be purchased from the land owner whose name is on the title document only. And if there is a transfer of land and buildings ,the seller must also have documents proving ownership of the building.

2. タイで土地を購入する外国人 次のような法律で指定された基準を満たす外国人でなければなりません

2. Foreigners who will buy land in Thailand Must be a foreigner who meets the criteria specified by law, including:

外国人は4,000万バーツ以上を投資し、少なくとも5年間投資しなければなりません。資金は法律で義務付けられているビジネスまたは活動に投資する必要があります。 資金は、次の種類のビジネスまたは活動のいずれかに投資する必要があります

Foreigners  must invest no less than 40 million baht and invest for no less than 5 years. The money must be invested in a business or activity as required by law,

The money must be invested in one of the following types of business or activity:

1. タイ政府債の購入 タイ銀行債 国営企業債または財務省が元本または利息を保証する債券

1. Purchasing Thai government bonds of Bank of Thailand bonds State enterprise bonds or bonds in which the Ministry of Finance guarantees the principal or interest.

2. 証券取引法に基づき設立された金融機関の制度上の問題解決を目的とした不動産投資信託への投資

2. Investing in real estate mutual funds to solve problems in the financial institution system established in accordance with the law on securities and exchange.

3.投資促進法に基づく投資促進を受ける法人の株式資本への投資

3.Investment in the share capital of juristic persons that receive investment promotion according to the investment promotion law.

4.投資委員会が公表した事業への投資は、投資促進法に基づき投資促進を申請できる事業です

4.Investing in businesses that the Board of Investment has announced are businesses that can apply for investment promotion according to the law on investment promotion.

そして最も重要なことは、内務大臣のみから許可を受けた外国人でなければならないということです

And most importantly, you must still be a foreigner who has received permission from Minister of the Interior only.

外国人が購入する土地は、バンコク地域、パタヤ市街地、市営地域、または都市計画法に基づく住宅地に指定された地域内にある必要があり、兵役中は安全地帯の外にある必要があります

Land that foreigners will purchase must be in the Bangkok area, Pattaya city area, municipal area or within an area designated as a residential area ,according to the city planning law, and must be outside the safety zone while serving in the military.

土地の所有を許可されている外国人は、その土地を居住目的のみに使用しなければなりません

Foreigners who are allowed to own land that must use that land for residential purposes only.

規定の条件に違反していることが判明した場合は、売り戻さなければなりません

If it is found that it has violated the specified conditions, it must be sold back.

土地が他の目的に使用されている場合、売り戻す権利があります

If the land is used for other purposes, it has the right to be sold back.

1.7 购买公寓,根据泰国法律,外国人不能拥有土地。然而,外国人可以拥有不与地面相连的建筑物,例如公寓。外国人可以在注册为公寓的建筑物中的房间中拥有财产,这些建筑物不附着在地面上

 购买公寓 根据 B.E. 公寓法2522,外国人可以拥有注册为公寓的建筑物中公寓单元总数的49%

1.7 Buying a Condominium,under Thailand law, foreigners cannot own land. However, foreigners can own buildings that are not connected to the ground, such as condominiums. Foreigners can own property in Rooms in buildings registered as condominiums Buildings that are not attached to the ground.

例如公寓楼 外国人可以在注册为公寓楼的建筑物内拥有房产。 • 房间。 • 建筑物中未连接到地面的部分。 • 登记长期租赁合同期限超过30年或以上的各类土地和建筑物。外国人不能拥有以泰国法人名义注册但持有股份总数49%以上的土地。

Such as condominium buildings Foreigners can own property in • Rooms in buildings registered as condominiums. • The part of the building that is not connected to the ground. • All types of land and buildings with registered long-term rental contracts of more than 30 years or more. Foreigners cannot own land that is registered in the name of a Thai juristic person but holds more than 49% of the total number of shares.

根据《公寓法 B.E》购买公寓2522(公元1979年)规定,外国人可以拥有注册为公寓的建筑物中公寓单元总数的49%

Buying a condominium, under the Condominium Act B.E. 2522 (A.D.1979), foreigners can own 49% of the total number of condominium units in a building registered as a condominium. 

买方必须向公寓法人索取证明外国份额的信函,并且必须提交该信函。向土地部门提交并提交用于转让所有权的文件

The buyer must request a letter certifying the foreign share from the condominium juristic person, which must be submitted. Filed and submit  documents with the Land Department for use in transferring ownership.

1.8 所有権の移転を裏付ける書類 外国人(購入者)向け

1.8 Documents supporting the transfer of ownership For foreign individuals (buyers).

1. パスポートのコピー

1. Copy of passport

2. 外貨預金口座への送金(Thor Tor 3)または国内預金口座への送金(Thor Tor 40)の証拠、または送金を証明する銀行の証明書または為替の証拠。お金はバーツ、または税関を通した外貨申告の証拠、または国内の預金口座からのバーツの引き出しの証拠です。 (通帳から)または

2. Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from a bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or

3. 外国人身分証明書のコピー、または

3. Copy of alien identification card  or

4. 滞在許可証(RESIDENCE PERMIT)のコピー、または

4. Copy of residence permit (RESIDENCE PERMIT)  or

5.投資委員会事務局からの投資促進証明書、または投資促進を受けている企業の投資促進文書

5.Investment promotion certificate from the Office of the Board of Investment or investment promotion documents of companies receiving investment promotion.

6. 委任状(他人に委任する場合)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

7. 弁護士の身分証明書のコピーと戸籍謄本のコピー

7. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

1.9 所有権移転を裏付ける書類 タイ法人の場合(買主は配偶者、タイ人、タイ国籍)

1.9 Documents supporting the transfer of ownership For Thai juristic persons (the buyer is a spouse, Thai person, Thai nationality)

1. 法人証明書、発行後 1 か月以内

1. Legal entity certificate, not more than 1 month old.

2. 発行後 1 か月以内の株主リスト、および内務大臣の承認なしに土地または建物付き土地を購入できる法人リストの詳細には、外国人が含まれていなければなりません。総株主またはパートナーの 40% 未満の株式を保有しているかパートナーである

2. List of shareholders, not more than 1 month old, and details in the list of juristic persons who can purchase land or land with buildings without approval from the Minister of Interior must include foreign persons. Holding shares or being partners less than 40 percent of the total shareholders or partners.

3.取締役会議事録 買収の目的と買収に使用された資金の出所を明記してください

3.Minutes of the Board of Directors' meeting Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

4. 権限のある取締役の身分証明書のコピーと戸籍謄本のコピー

4. A copy of the identification card and a copy of the house registration of the authorized director.

5. 監督の署名サンプルを示す手紙

5. Letter showing sample signature of director.

6. 委任状(他人に委任する場合)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf) 

7. 代理人の身分証明書と住宅登録簿のコピー

7. Copy of identification card and house registration of the attorney-in-fact.

1.10 外国法人(買い手)の所有権移転を裏付ける書類

1.10 Documents supporting the transfer of ownership for foreign juristic persons (buyers)

1. 外国法人の証明書(海外に登記されている外国法人の場合)

1. Certificate of foreign juristic person (In the case of foreign juristic persons registered abroad)

2. 商務省の証明書(タイに登録されている外国法人の場合)

2. Certificate from the Ministry of Commerce (In the case of foreign juristic persons registered in Thailand)

3. 株主名簿(タイで登録1ヶ月以内の外国法人)(海外で登録した年齢制限なしの外国法人)

3. List of shareholders (Foreign juristic person registered in Thailand for no more than 1 month) (Foreign juristic person registered abroad with no age limit)

4.取締役会報告書 買付目的および買付資金の出所を明記します

4.Report of the meeting of the Board of Directors Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

5. 権限のあるディレクターのパスポートのコピー

5. Copy of passport of the authorized director.

6. 監督の署名サンプルを示す手紙

6. Letter showing sample signature of director

7. 公証人からの委任状および理事の署名入り証明書(海外登録外国法人)

7. Certificate of power of attorney and signature of the director from Notary Public (foreign juristic person registered abroad)

8.外貨預金口座(Thor Tor 3)への送金または国内預金口座(Thor Tor 40)への送金の証拠、または送金を証明する銀行の証明書または為替の証拠。お金はバーツ、または税関を通した外貨申告の証拠、または国内の預金口座からのバーツの引き出しの証拠です。 (通帳から)または

8.Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from the bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or 

9. 投資委員会事務局からの投資促進文書

9. Investment promotion documents from the Office of the Board of Investment.

10. 委任状(他人に委任する場合)

10. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

11. 弁護士の身分証明書のコピーと戸籍謄本のコピー

11. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

 Legal Advice  in German

Sonderthema, Teil 5, Abschnitt 5.13, Rechtsberatung mit Informationen zu den Regeln des thailändischen Rechts, die es ausländischen Investoren nicht schwer machen, in den Kauf von Grundstücken und Gebäuden zu investieren, oder Ausländern, die Thailand lieben und langfristig in Thailand bleiben möchten durch Miete, einschließlich der Dokumente, die am Tag der Registrierung des Grundstückskaufs beim Grundbuchamt, Department of Lands, Thailand vorbereitet werden müssen. Darüber hinaus handelt es sich bei diesen Rechtsratschlägen in sieben Sprachen um eine spezielle Sammlung wesentlicher Informationen zu Thailand für ausländische Investoren und Ausländer, die eine Entscheidung über die Projekte der Vicharn Group treffen möchten. (Malediven in Thailand, Phase 1 und Büro- und Minifabrikpark, Phase 1)

Special Topic, part 5, section 5.13, Legal Advice as of information regarding the rules of Thailand Law that are not complicated for Foreign Investors to consider investing in buying land and building, or Foreigners who love Thailand and wish to stay long-term in Thailand by renting including documents that must be prepared on the day of land purchase registration at the land office, Department of Lands, Thailand. Moreover, these Legal Advice in 7 Languges are special collection of essentials for special of Thailand for Foreign Investors and  Foreigners to make decision of Vicharn Group's Projects. (Maldives in Thailand Phase 1 and Office & Mini-Factory Park Phase 1)

  1. Fragen: Können Ausländer in Thailand Immobilien besitzen? Wie viel bekommt man in Thailand? Was sind die Bedingungen?

  1.  Questions: Can Foreigners own real estate in Thailand? How much do you get in Thailand? What are the conditions?

27.jpg

1.1 Ausländische Investoren können über einen thailändischen Ehepartner mit dem Geld des thailändischen Ehepartners in den Kauf von Grundstücken investieren und das gesamte von thailändischen Staatsangehörigen erworbene Land ist ausschließlich persönliches Eigentum thailändischer Staatsangehöriger. Es handelt sich nicht um eheliches Eigentum oder gemeinsam erworbenes Eigentum.

1.1 Foreign investors can invest in buying land through a Thai spouse ,by the money of Thai spouse and all land purchased by Thai nationals is the personal property of Thai nationals alone. It is not marital property or jointly acquired property.

1.2 Ausländische Investoren sollten eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung gründen und registrieren, wobei Ausländer 49 % der Anteile halten, während die anderen 51 % von thailändischen Staatsangehörigen oder thailändischen juristischen Personen gehalten werden, und an solchen juristischen Personen, Ausländische Investoren haben das Recht, eine Immobilie in Thailand für maximal 30 Jahre zu pachten, wobei das Unternehmen Eigentümer des Grundstücks ist. Ausländer fungieren als Geschäftsführer des Unternehmens. und Sie werden in der Lage sein, die Stimmen anderer Partner zu kontrollieren, und Sie werden auch in der Lage sein, den Besitz des Landes zu kontrollieren.

1.2 Foreign investors should established and registered  a limited company with foreigners holding 49% of the shares, while the other 51% is held by Thai nationals or Thai juristic persons and in such juristic persons, Foreign Investors have the right to lease a real estate in Thailand up to a maximum of 30 years, with the company being the owner of the land Foreigners as company directors, and will be able to control the votes of other partners , and you will be able to control the ownership of the land as well.

Bei der Anmietung einer Immobilie für höchstens 3 Jahre ist eine Anmeldung nicht erforderlich. Es besteht lediglich ein Mietvertrag. Wenn die Laufzeit mehr als drei Jahre beträgt, müssen Ausländer den Mietvertrag beim staatlichen Grundbuchamt registrieren lassen, in dem sich die Immobilie befindet.

If renting real estate for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract. If it is more than 3 years, Foreigners must go to "register the lease" at the government land  office where the real estate is located.

1.3 Vermietung von Immobilien durch Ausländer durch Anmeldung einer Kurzzeitmiete Kurzzeitmiete Gemäß § 538 Bürgerliches und Handelsgesetzbuch ist eine Kurzzeitmiete die Vermietung einer Immobilie für höchstens drei Jahre, beispielsweise die Vermietung einer Wohnung , Wohnheim oder Resort. Bei dieser Art der Anmietung handelt es sich um eine Anmietung, bei der keine Registrierung der Anmietung beim Beamten erforderlich ist. Zwischen dem „Mieter“ und dem „Vermieter“ kommt lediglich ein Mietvertrag zustande.

1.3 Renting real estate by foreigners by registering a short-term rental short term rental ,according to the Civil and Commercial Code, Section 538, short-term rental is the rental of real estate for no more than 3 years, such as renting an apartment, dormitory, or resort.

This type of rental is a rental that does not require registration of the rental with the official.

There is only a rental contract between the "renter" and the "lessor".

1.4 Vermietung von Immobilien durch Ausländer durch Eintragung einer Langzeitmiete. Bei einer Langzeitmiete handelt es sich gemäß § 538 des Bürgerlichen und Handelsgesetzbuchs um einen Mietvertrag, der für eine Dauer von mehr als 3 Jahren abgeschlossen wird. Zusätzlich zum Mietvertrag muss ein langfristiger Mietvertrag beim Grundbuchamt, in dem sich die Immobilie befindet, „Registrieren Sie den Mietvertrag“.

1.4 Renting real estate by foreigners by registering a long-term rental

long term rental , according to Section 538 of the Civil and Commercial Code, a long-term lease is a lease that is for a period of more than 3 years onwards.

In addition to the lease agreement, a long-term lease must be “Register the lease” at the land office where the real estate is located.

Aufgrund des Gesetzes ist der Mietvertrag gemäß dem Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E., nur für 3 Jahre gültig. 2542 (1999), Die Laufzeit des Mietvertrags beträgt nicht mehr als 30 Jahre. und wenn der Mietvertrag ausläuft, kann der Vertrag um höchstens 30 Jahre ab dem Datum der Verlängerung verlängert werden.

Because of according to the law, the lease contract will only be effective for 3 years according to the Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E. 2542 (1999), The term of the lease is specified to be no more than 30 years, and when the lease expires, the contract can be extended for no more than 30 years from the date of renewal.

1.5 Regelmäßiger Aufenthalt von Ausländern in Luxushotels, Pflegeheimen oder Resorts auf den Malediven in Thailand. Das Projekt sollte in Form von Immobilienmieten für bis zu 30 Jahre erfolgen. Bei einer Mietdauer von nicht mehr als 3 Jahren ist eine Anmeldung nicht erforderlich. Es besteht lediglich ein Mietvertrag. Wenn die Laufzeit mehr als drei Jahre beträgt, müssen Ausländer den Mietvertrag beim staatlichen Grundbuchamt registrieren lassen, in dem sich die Immobilie befindet.

1.5 Regular residence of foreigners in luxury hotels, nursing homes, or resorts of the Maldives in Thailand Project should be done in the form of real estate rentals, up to 30 years.

If renting for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract.

If it is more than 3 years, foreigners must go to "register the lease" at the government land office where the real estate is located.

1.6 Ausländer dürfen nur Land besitzen, das 1 Rai (0,3333 Acre) nicht überschreitet.

1.6 Foreigners can own land not exceeding 1 rai (0.3333 acre)  only.

1. Muss nur vom Grundstückseigentümer erworben werden, dessen Name auf der Eigentumsurkunde steht. Und wenn es zu einer Übertragung von Grundstücken und Gebäuden kommt, muss der Verkäufer auch über Dokumente verfügen, die das Eigentum an dem Gebäude belegen.

1. Must be purchased from the land owner whose name is on the title document only. And if there is a transfer of land and buildings ,the seller must also have documents proving ownership of the building.

2. Ausländer, die in Thailand Land kaufen möchten, müssen Ausländer sein, die die gesetzlich festgelegten Kriterien erfüllen, darunter:

2. Foreigners who will buy land in Thailand Must be a foreigner who meets the criteria specified by law, including:

Ausländer müssen mindestens 40 Millionen Baht investieren und mindestens 5 Jahre lang investieren. Das Geld muss gemäß den gesetzlichen Bestimmungen in ein Unternehmen oder eine Aktivität investiert werden. Das Geld muss in eine der folgenden Arten von Unternehmen oder Aktivitäten investiert werden:

Foreigners  must invest no less than 40 million baht and invest for no less than 5 years. The money must be invested in a business or activity as required by law,

The money must be invested in one of the following types of business or activity:

1. Kauf von thailändischen Staatsanleihen, Anleihen der Bank of Thailand, Anleihen staatlicher Unternehmen oder Anleihen, bei denen das Finanzministerium den Kapitalbetrag oder die Zinsen garantiert.

1. Purchasing Thai government bonds of Bank of Thailand bonds State enterprise bonds or bonds in which the Ministry of Finance guarantees the principal or interest.

2. Investitionen in Immobilien-Investmentfonds zur Lösung von Problemen im Finanzinstitutssystem, das gemäß dem Wertpapier- und Börsengesetz eingerichtet wurde.

2. Investing in real estate mutual funds to solve problems in the financial institution system established in accordance with the law on securities and exchange.

3. Investition in das Stammkapital von juristischen Personen, die eine Investitionsförderung nach dem Investitionsförderungsgesetz erhalten.

3.Investment in the share capital of juristic persons that receive investment promotion according to the investment promotion law.

4. Bei Investitionen in Unternehmen, die das Board of Investment angekündigt hat, handelt es sich um Unternehmen, die gemäß dem Investitionsförderungsgesetz einen Antrag auf Investitionsförderung stellen können.

4.Investing in businesses that the Board of Investment has announced are businesses that can apply for investment promotion according to the law on investment promotion.

Und das Wichtigste: Sie müssen immer noch ein Ausländer sein, der nur die Erlaubnis des Innenministers erhalten hat.

And most importantly, you must still be a foreigner who has received permission from Minister of the Interior only.

Grundstücke, die Ausländer erwerben möchten, müssen im Großraum Bangkok, im Stadtgebiet von Pattaya, im Gemeindegebiet oder in einem als Wohngebiet ausgewiesenen Gebiet gemäß Stadtplanungsgesetz liegen und während des Militärdienstes außerhalb der Sicherheitszone liegen.

Land that foreigners will purchase must be in the Bangkok area, Pattaya city area, municipal area or within an area designated as a residential area ,according to the city planning law, and must be outside the safety zone while serving in the military.

Ausländer, die Land besitzen dürfen, dürfen dieses Land nur zu Wohnzwecken nutzen.

Foreigners who are allowed to own land that must use that land for residential purposes only.

Stellt sich heraus, dass gegen die festgelegten Bedingungen verstoßen wurde, muss es zurückverkauft werden.

If it is found that it has violated the specified conditions, it must be sold back.

Wird das Grundstück anderweitig genutzt, besteht das Recht auf Rückverkauf.

If the land is used for other purposes, it has the right to be sold back.

1.7 Beim Kauf einer Eigentumswohnung dürfen Ausländer nach thailändischem Recht kein Land besitzen. Ausländer können jedoch Gebäude besitzen, die nicht mit dem Erdreich verbunden sind, beispielsweise Eigentumswohnungen. Ausländer können Eigentum in Räumen in Gebäuden besitzen, die als Eigentumswohnungen eingetragen sind und nicht mit dem Boden verbunden sind.

1.7 Buying a Condominium,under Thailand law, foreigners cannot own land. However, foreigners can own buildings that are not connected to the ground, such as condominiums. Foreigners can own property in Rooms in buildings registered as condominiums Buildings that are not attached to the ground.

wie Eigentumswohnungen. Ausländer können Eigentum in • Räumen in Gebäuden besitzen, die als Eigentumswohnungen registriert sind. • Der Teil des Gebäudes, der nicht mit der Erde verbunden ist. • Alle Arten von Grundstücken und Gebäuden mit eingetragenen langfristigen Mietverträgen von mehr als 30 Jahren oder mehr. Ausländer dürfen kein Land besitzen, das auf den Namen einer thailändischen juristischen Person eingetragen ist, aber mehr als 49 % der Gesamtzahl der Anteile hält.

such as condominium buildings Foreigners can own property in • Rooms in buildings registered as condominiums. • The part of the building that is not connected to the ground. • All types of land and buildings with registered long-term rental contracts of more than 30 years or more. Foreigners cannot own land that is registered in the name of a Thai juristic person but holds more than 49% of the total number of shares.

Kauf einer Eigentumswohnung gemäß dem Condominium Act B.E. 2522 (1979 n. Chr.) können Ausländer 49 % der Gesamtzahl der Eigentumswohnungseinheiten in einem als Eigentumswohnung eingetragenen Gebäude besitzen.

Buying a condominium, under the Condominium Act B.E. 2522 (A.D.1979), foreigners can own 49% of the total number of condominium units in a building registered as a condominium..

Der Käufer muss von der juristischen Person der Wohnungseigentümergemeinschaft ein Schreiben zur Bescheinigung des ausländischen Anteils anfordern, das vorgelegt werden muss. Beim Land Department eingereichte und eingereichte Dokumente zur Verwendung bei der Eigentumsübertragung. 

The buyer must request a letter certifying the foreign share from the condominium juristic person, which must be submitted. Filed and submit  documents with the Land Department for use in transferring ownership.

1.8 Dokumente zum Nachweis der Eigentumsübertragung für ausländische Personen (Käufer)

1.8 Documents supporting the transfer of ownership For foreign individuals (buyers).

1. Kopie des Reisepasses

1. Copy of passport

2. Nachweis der Geldüberweisung auf ein Fremdwährungsdepot (Thor Tor 3) oder der Geldüberweisung auf ein Inlandsdepot (Thor Tor 40) oder eine Bescheinigung einer Bank, die die Überweisung bescheinigt, oder Nachweis des Umtauschs. Das Geld ist in Baht oder es ist ein Nachweis über eine Deklaration einer Fremdwährung durch die Zollbehörde oder ein Nachweis über die Abhebung von Baht von einem Einlagenkonto im Land möglich. (aus dem Sparbuch) oder

2. Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from a bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or

3. Kopie des Fremdenausweises bzw

3. Copy of alien identification card  or

4. Kopie der Aufenthaltserlaubnis bzw

4. Copy of residence permit (RESIDENCE PERMIT)  or

5. Investitionsförderungszertifikat des Büros des Board of Investment oder Investitionsförderungsdokumente von Unternehmen, die Investitionsförderung erhalten.

5.Investment promotion certificate from the Office of the Board of Investment or investment promotion documents of companies receiving investment promotion.

6. Vollmacht (im Falle der Beauftragung einer anderen Person, in Ihrem Namen zu handeln)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

7. Kopie des Personalausweises und eine Kopie der Hausanmeldung des Anwalts

7. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

1.9 Dokumente, die die Eigentumsübertragung belegen Für thailändische juristische Personen (der Käufer ist ein Ehepartner, eine thailändische Person, thailändische Staatsangehörigkeit)

1.9 Documents supporting the transfer of ownership For Thai juristic persons (the buyer is a spouse, Thai person, Thai nationality)

1. Zertifikat einer juristischen Person, nicht älter als 1 Monat.

1. Legal entity certificate, not more than 1 month old.

2. Liste der Gesellschafter, die nicht älter als 1 Monat ist, und Angaben in der Liste der juristischen Personen, die Grundstücke oder Grundstücke mit Gebäuden erwerben können Die Genehmigung des Innenministers muss auch für ausländische Personen gelten. Anteile halten oder Gesellschafter von weniger als 40 Prozent der Gesamtzahl der Aktionäre oder Gesellschafter sein

2. List of shareholders, not more than 1 month old, and details in the list of juristic persons who can purchase land or land with buildings without approval from the Minister of Interior must include foreign persons. Holding shares or being partners less than 40 percent of the total shareholders or partners.

3. In den Berichten der Vorstandssitzung werden der Zweck des Kaufs und die Herkunft des für den Kauf verwendeten Geldes aufgeführt.

3.Minutes of the Board of Directors' meeting Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

4. Eine Kopie des Personalausweises und eine Kopie des Hausregisters des bevollmächtigten Geschäftsführers.

4. A copy of the identification card and a copy of the house registration of the authorized director.

5. Brief mit Musterunterschrift des Direktors

5. Letter showing sample signature of director.

6. Vollmacht (im Falle der Beauftragung einer anderen Person, in Ihrem Namen zu handeln)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf) 

7. Kopie des Personalausweises und des Melderegisters des Bevollmächtigten.

7. Copy of identification card and house registration of the attorney-in-fact.

1.10 Unterlagen zur Eigentumsübertragung für ausländische juristische Personen (Käufer)

1.10 Documents supporting the transfer of ownership for foreign juristic persons (buyers)

1. Bescheinigung einer ausländischen juristischen Person (bei im Ausland registrierten ausländischen juristischen Personen)

1. Certificate of foreign juristic person (In the case of foreign juristic persons registered abroad)

2. Bescheinigung des Handelsministeriums (im Falle ausländischer juristischer Personen, die in Thailand registriert sind)

2. Certificate from the Ministry of Commerce (In the case of foreign juristic persons registered in Thailand)

3.  Liste der Anteilseigner (ausländische juristische Person, die nicht länger als einen Monat in Thailand registriert ist) (ausländische juristische Person, die im Ausland ohne Altersbeschränkung registriert ist)​

3. List of shareholders (Foreign juristic person registered in Thailand for no more than 1 month) (Foreign juristic person registered abroad with no age limit)

4Bericht der Vorstandssitzung Geben Sie den Zweck des Kaufs und die Quelle des für den Kauf verwendeten Geldes an.

4.Report of the meeting of the Board of Directors Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

5. Kopie des Reisepasses des autorisierten Direktors

5. Copy of passport of the authorized director.

6. Brief mit Musterunterschrift des Direktors

6. Letter showing sample signature of director

7. Vollmachtsbescheinigung und Unterschrift des Geschäftsführers vom Notar (ausländische juristische Person mit Sitz im Ausland)

7. Certificate of power of attorney and signature of the director from Notary Public (foreign juristic person registered abroad)

8Nachweis über die Überweisung von Geldern auf ein Fremdwährungsdepot (Thor Tor 3) oder über die Überweisung von Geldern auf ein Inlandsdepot (Thor Tor 40) oder eine Bescheinigung der Bank, die die Überweisung bescheinigt, oder einen Nachweis über den Umtausch. Das Geld ist in Baht oder es ist ein Nachweis über eine Deklaration einer Fremdwährung durch die Zollbehörde oder ein Nachweis über die Abhebung von Baht von einem Einlagenkonto im Land möglich. (aus dem Sparbuch) oder

8.Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from the bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or 

9. Dokumente zur Investitionsförderung vom Büro des Board of Investment.

9. Investment promotion documents from the Office of the Board of Investment.

10. Vollmacht (im Falle der Beauftragung einer anderen Person, in Ihrem Namen zu handeln)

10. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

11. Kopie des Personalausweises und eine Kopie der Hausanmeldung des Anwalts

11. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

 Legal Advice  in Russian 

Специальная тема, часть 5, раздел 5.13, Юридические консультации в отношении информации о нормах законодательства Таиланда, которые не сложны для иностранных инвесторов, рассматривающих возможность инвестирования в покупку земли и зданий, или иностранцев, которые любят Таиланд и желают остаться в Таиланде на длительный срок. путем аренды, включая документы, которые необходимо подготовить в день регистрации покупки земли в земельном управлении Земельного департамента Таиланда. Кроме того, эти юридические консультации на 7 языках представляют собой специальный сборник материалов первой необходимости, посвященных Таиланду, для иностранных инвесторов и иностранцев, помогающих принимать решения по проектам Vicharn Group. (Мальдивы в Таиланде, этап 1 и офисный и мини-заводской парк, этап 1).

Special Topic, part 5, section 5.13, Legal Advice as of information regarding the rules of Thailand Law that are not complicated for Foreign Investors to consider investing in buying land and building, or Foreigners who love Thailand and wish to stay long-term in Thailand by renting including documents that must be prepared on the day of land purchase registration at the land office, Department of Lands, Thailand. Moreover, these Legal Advice in 7 Languges are special collection of essentials for special of Thailand for Foreign Investors and  Foreigners to make decision of Vicharn Group's Projects. (Maldives in Thailand Phase 1 and Office & Mini-Factory Park Phase 1)

  1. Вопросы: Могут ли иностранцы владеть недвижимостью в Таиланде? Сколько вы получаете в Таиланде? Каковы условия?

  1.  Questions: Can Foreigners own real estate in Thailand? How much do you get in Thailand? What are the conditions?

1.jpg

1.1 Иностранные инвесторы могут инвестировать в покупку земли через супруга-тайца за деньги супруга-тайца, и вся земля, приобретенная гражданами Таиланда, является личной собственностью только граждан Таиланда. Это не имущество супругов или совместно нажитое имущество.

1.1 Foreign investors can invest in buying land through a Thai spouse ,by the money of Thai spouse and all land purchased by Thai nationals is the personal property of Thai nationals alone. It is not marital property or jointly acquired property.

1.2 Иностранные инвесторы должны создать и зарегистрировать компанию с ограниченной ответственностью, в которой иностранцы будут владеть 49% акций, а остальные 51% принадлежат гражданам Таиланда или тайским юридическим лицам, и в таких юридических лицах, Иностранные инвесторы имеют право арендовать недвижимость в Таиланде на срок до 30 лет, при этом компания является владельцем земли. Иностранцы в качестве директоров компании, и сможете контролировать голоса других партнеров, а также сможете контролировать право собственности на землю.

1.2 Foreign investors should established and registered  a limited company with foreigners holding 49% of the shares, while the other 51% is held by Thai nationals or Thai juristic persons and in such juristic persons, Foreign Investors have the right to lease a real estate in Thailand up to a maximum of 30 years, with the company being the owner of the land Foreigners as company directors, and will be able to control the votes of other partners , and you will be able to control the ownership of the land as well.

При аренде недвижимости на срок не более 3 лет регистрация не требуется. Есть только договор аренды. Если срок аренды превышает 3 года, иностранцы должны пойти «зарегистрировать аренду» в государственное земельное управление, где находится недвижимость.

If renting real estate for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract. If it is more than 3 years, Foreigners must go to "register the lease" at the government land  office where the real estate is located.

1.3 Аренда недвижимости иностранцами путем оформления краткосрочной аренды Краткосрочная аренда, согласно Гражданскому и Хозяйственному кодексу, статья 538, краткосрочная аренда – это аренда недвижимости на срок не более 3 лет, например, аренда квартиры. , общежитие или санаторий. Данный вид проката представляет собой прокат, не требующий оформления проката у официала. Между «арендодателем» и «арендодателем» существует только договор аренды.

1.3 Renting real estate by foreigners by registering a short-term rental short term rental ,according to the Civil and Commercial Code, Section 538, short-term rental is the rental of real estate for no more than 3 years, such as renting an apartment, dormitory, or resort.

This type of rental is a rental that does not require registration of the rental with the official.

There is only a rental contract between the "renter" and the "lessor".

1.4 Аренда недвижимости иностранцами путем оформления долгосрочной арендыДолгосрочная аренда, согласно статье 538 Гражданского и Хозяйственного кодекса, долгосрочная аренда – это аренда на срок более 3 лет и далее. Помимо договора аренды, при долгосрочной аренде необходимо «Зарегистрировать договор аренды» в земельном офисе, где находится недвижимость.

1.4 Renting real estate by foreigners by registering a long-term rental

long term rental , according to Section 538 of the Civil and Commercial Code, a long-term lease is a lease that is for a period of more than 3 years onwards.

In addition to the lease agreement, a long-term lease must be “Register the lease” at the land office where the real estate is located.

Поскольку согласно закону договор аренды будет действовать только в течение 3 лет в соответствии с Законом об аренде коммерческой и промышленной недвижимости, B.E. 2542 (1999 г.), Срок аренды установлен не более 30 лет, а по истечении срока аренды договор может быть продлен не более чем на 30 лет с даты продления.

Because of according to the law, the lease contract will only be effective for 3 years according to the Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E. 2542 (1999), The term of the lease is specified to be no more than 30 years, and when the lease expires, the contract can be extended for no more than 30 years from the date of renewal.

1.5 Регулярное проживание иностранцев в роскошных отелях, домах престарелых или на курортах Мальдивских островов в Таиланде Проект должен осуществляться в виде аренды недвижимости сроком до 30 лет. При аренде на срок не более 3 лет регистрация не требуется. Есть только договор аренды. Если срок превышает 3 года, иностранцы должны пойти «зарегистрировать аренду» в государственное земельное управление, где находится недвижимость.

1.5 Regular residence of foreigners in luxury hotels, nursing homes, or resorts of the Maldives in Thailand Project should be done in the form of real estate rentals, up to 30 years.

If renting for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract.

If it is more than 3 years, foreigners must go to "register the lease" at the government land office where the real estate is located.

1.6 Иностранцы могут владеть землей площадью не более 1 рая (0,3333 акра).

1.6 Foreigners can own land not exceeding 1 rai (0.3333 acre)  only.

1. Должен быть приобретен у землевладельца, имя которого указано только в правоустанавливающем документе. А если происходит передача земли и здания, у продавца также должны быть документы, подтверждающие право собственности на здание.​

1. Must be purchased from the land owner whose name is on the title document only. And if there is a transfer of land and buildings ,the seller must also have documents proving ownership of the building.

2. Иностранцы, которые будут покупать землю в Таиланде, должны быть иностранцами, которые соответствуют критериям, установленным законом, в том числе:

2. Foreigners who will buy land in Thailand Must be a foreigner who meets the criteria specified by law, including:

Иностранцы должны инвестировать не менее 40 миллионов бат и инвестировать на срок не менее 5 лет. Деньги должны быть инвестированы в бизнес или деятельность в соответствии с требованиями закона. Деньги должны быть инвестированы в один из следующих видов бизнеса или деятельности:

Foreigners  must invest no less than 40 million baht and invest for no less than 5 years. The money must be invested in a business or activity as required by law,

The money must be invested in one of the following types of business or activity:

1. Покупка государственных облигаций Таиланда или облигаций Банка Таиланда. Облигаций государственных предприятий или облигаций, по которым Министерство финансов гарантирует основную сумму или проценты.

1. Purchasing Thai government bonds of Bank of Thailand bonds State enterprise bonds or bonds in which the Ministry of Finance guarantees the principal or interest.

2. Инвестирование в паевые инвестиционные фонды недвижимости для решения проблем в системе финансовых учреждений, созданной в соответствии с законом о ценных бумагах и биржах.

2. Investing in real estate mutual funds to solve problems in the financial institution system established in accordance with the law on securities and exchange.

3.Инвестиции в уставный капитал юридических лиц, получающих инвестиционное поощрение в соответствии с законом о поощрении инвестиций. 4. Инвестирование в предприятия, объявленные Советом по инвестициям, – это предприятия, которые могут подать заявку на поощрение инвестиций в соответствии с законом о поощрении инвестиций.

3.Investment in the share capital of juristic persons that receive investment promotion according to the investment promotion law.

4.Инвестирование в предприятия, объявленные Советом по инвестициям, – это предприятия, которые могут подать заявку на поощрение инвестиций в соответствии с законом о поощрении инвестиций.

4.Investing in businesses that the Board of Investment has announced are businesses that can apply for investment promotion according to the law on investment promotion.

И самое главное, вы все равно должны быть иностранцем, получившим разрешение только от министра внутренних дел.

And most importantly, you must still be a foreigner who has received permission from Minister of the Interior only.

Земля, которую приобретут иностранцы, должна находиться в районе Бангкока, городе Паттайя, муниципальном районе или в пределах района, обозначенного как жилой район, в соответствии с законом о городском планировании, и должна находиться за пределами зоны безопасности во время службы в армии.

Land that foreigners will purchase must be in the Bangkok area, Pattaya city area, municipal area or within an area designated as a residential area ,according to the city planning law, and must be outside the safety zone while serving in the military.

Иностранцы, которым разрешено владеть землей, должны использовать ее только для проживания.

Foreigners who are allowed to own land that must use that land for residential purposes only.

Если будет установлено, что оно нарушило указанные условия, оно должно быть продано обратно.

If it is found that it has violated the specified conditions, it must be sold back.

Если земля используется для других целей, она имеет право быть проданной обратно.

If the land is used for other purposes, it has the right to be sold back.

1.7 Покупая кондоминиум, согласно законодательству Таиланда, иностранцы не могут владеть землей. Однако иностранцы могут владеть зданиями, не связанными с землей, например, кондоминиумами. Иностранцы могут владеть недвижимостью в комнатах в зданиях, зарегистрированных как кондоминиумы. Здания, не прикрепленные к земле.

1.7 Buying a Condominium,under Thailand law, foreigners cannot own land. However, foreigners can own buildings that are not connected to the ground, such as condominiums. Foreigners can own property in Rooms in buildings registered as condominiums Buildings that are not attached to the ground.

например, здания кондоминиумов. Иностранцы могут владеть недвижимостью в • комнатах в зданиях, зарегистрированных как кондоминиумы. • Часть здания, не соединенная с землей. • Все типы земель и зданий с зарегистрированными долгосрочными договорами аренды сроком более 30 лет и более. Иностранцы не могут владеть землей, зарегистрированной на имя тайского юридического лица, но владеющей более 49% от общего количества акций.

such as condominium buildings Foreigners can own property in • Rooms in buildings registered as condominiums. • The part of the building that is not connected to the ground. • All types of land and buildings with registered long-term rental contracts of more than 30 years or more. Foreigners cannot own land that is registered in the name of a Thai juristic person but holds more than 49% of the total number of shares.

Покупка кондоминиума в соответствии с Законом о кондоминиумах B.E. 2522 г. (1979 г. н. э.), иностранцы могут владеть 49% от общего количества квартир в кондоминиумах в здании, зарегистрированном как кондоминиум.

Buying a condominium, under the Condominium Act B.E. 2522 (A.D.1979), foreigners can own 49% of the total number of condominium units in a building registered as a condominium.  

Покупатель должен запросить у юридического лица кондоминиума письмо, подтверждающее иностранную долю, которое необходимо предоставить. Подайте и подайте документы в Земельный департамент для использования при передаче права собственности.

The buyer must request a letter certifying the foreign share from the condominium juristic person, which must be submitted. Filed and submit  documents with the Land Department for use in transferring ownership.

1.8 Документы, подтверждающие переход права собственности для иностранных физических лиц (покупателей)

1.8 Documents supporting the transfer of ownership For foreign individuals (buyers).

1. Копия паспорта 

1. Copy of passport

2. Доказательства перевода денег на депозитный счет в иностранной валюте (Тор Тор 3) или перевода денег на внутренний депозитный счет (Тор Тор 40) или справка из банка, подтверждающая перевод, или подтверждение обмена. Деньги в батах или свидетельство о декларировании иностранной валюты через Таможенный департамент или свидетельство о снятии батов с депозитного счета в стране. (из сберкнижки) или

2. Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from a bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or

3. Копия удостоверения личности иностранца или

3. Copy of alien identification card  or

4. Копия вида на жительство или

4. Copy of residence permit (RESIDENCE PERMIT)  or

5. Сертификат о поощрении инвестиций из Управления Совета по инвестициям или документы о поощрении инвестиций компаний, получающих поощрение инвестиций.

5.Investment promotion certificate from the Office of the Board of Investment or investment promotion documents of companies receiving investment promotion.

6. Доверенность (В случае предоставления полномочий действовать от вашего имени другому лицу)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

7. Копия удостоверения личности и копия прописки адвоката.

7. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

1.9 Документы, подтверждающие передачу права собственности Для тайских юридических лиц (покупатель – супруг, тайское лицо, тайское гражданство)

1.9 Documents supporting the transfer of ownership For Thai juristic persons (the buyer is a spouse, Thai person, Thai nationality)

1. Свидетельство юридического лица, не старше 1 месяца.

1. Legal entity certificate, not more than 1 month old.

2. Список акционеров не старше 1 месяца и реквизиты в списке юридических лиц, которые могут приобрести земельный участок или земельный участок с постройками без одобрение министра внутренних дел должно включать иностранных лиц. Владение акциями или партнерство менее 40 процентов от общего числа акционеров или партнеров.

2. List of shareholders, not more than 1 month old, and details in the list of juristic persons who can purchase land or land with buildings without approval from the Minister of Interior must include foreign persons. Holding shares or being partners less than 40 percent of the total shareholders or partners.

3.В протоколе заседания Совета директоров указываются цель приобретения и источник средств, использованных для приобретения.

3. Reports of the Board of Directors' meeting Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

4. Копия удостоверения личности и копия регистрации дома уполномоченного директора.

4. A copy of the identification card and a copy of the house registration of the authorized director.

5. Письмо с образцом подписи директора.

5. Letter showing sample signature of director.

6. Доверенность (В случае предоставления полномочий действовать от вашего имени другому лицу)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf) 

7. Копия удостоверения личности и домовой регистрации доверенного лица.

7. Copy of identification card and house registration of the attorney-in-fact.

1.10 Документы, подтверждающие переход права собственности для иностранных юридических лиц (покупателей

1.10 Documents supporting the transfer of ownership for foreign juristic persons (buyers)

1. Свидетельство иностранного юридического лица (в случае иностранных юридических лиц, зарегистрированных за рубежом)

1. Certificate of foreign juristic person (In the case of foreign juristic persons registered abroad)

2. Сертификат Министерства торговли (в случае иностранных юридических лиц, зарегистрированных в Таиланде)

2. Certificate from the Ministry of Commerce (In the case of foreign juristic persons registered in Thailand)

3. Список акционеров (Иностранное юридическое лицо, зарегистрированное в Таиланде не более 1 месяца) (Иностранное юридическое лицо, зарегистрированное за рубежом, без ограничения по возрасту)

3. List of shareholders (Foreign juristic person registered in Thailand for no more than 1 month) (Foreign juristic person registered abroad with no age limit)

4Отчет о заседании Совета директоров. Указать цель покупки и источник средств, использованных для покупки.

4.Report of the meeting of the Board of Directors Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

5. Копия паспорта уполномоченного директора.

5. Copy of passport of the authorized director.

6. Письмо с образцом подписи директора.

6. Letter showing sample signature of director

7. Доверенность и подпись директора у нотариуса (иностранное юридическое лицо, зарегистрированное за границей)

7. Certificate of power of attorney and signature of the director from Notary Public (foreign juristic person registered abroad)

8Доказательства перевода денег на депозитный счет в иностранной валюте (Тор Тор 3) или перевода денег на внутренний депозитный счет (Тор Тор 40) или справка из банка, подтверждающая перевод, или подтверждение обмена. Деньги в батах или свидетельство о декларировании иностранной валюты через Таможенный департамент или свидетельство о снятии батов с депозитного счета в стране. (из сберкнижки) или

8.Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from the bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or 

9. Документы по поощрению инвестиций из Управления Совета по инвестициям.

9. Investment promotion documents from the Office of the Board of Investment.

10. Доверенность (В случае предоставления полномочий действовать от вашего имени другому лицу)

10. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

11. Копия удостоверения личности и копия прописки адвоката.

11. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

 Legal Advice  of  Arabic for Saudi Arabian 

موضوع خاص، الجزء 5، القسم 5.13، المشورة القانونية كمعلومات تتعلق بقواعد قانون تايلاند التي ليست معقدة بالنسبة للمستثمرين الأجانب للنظر في الاستثمار في شراء الأراضي والبناء، أو الأجانب الذين يحبون تايلاند ويرغبون في البقاء لفترة طويلة في تايلاند عن طريق الإيجار، بما في ذلك المستندات التي يجب إعدادها في يوم تسجيل شراء الأراضي في مكتب الأراضي بإدارة الأراضي في تايلاند. علاوة على ذلك، فإن هذه النصائح القانونية بسبع لغات هي مجموعة خاصة من الأساسيات الخاصة بتايلاند للمستثمرين الأجانب والأجانب لاتخاذ القرار بشأن مشاريع Vicharn Group. (جزر المالديف في تايلاند، المرحلة 1 ومتنزه المكاتب والمصنع الصغير، المرحلة 1)

Special Topic, part 5, section 5.13, Legal Advice as of information regarding the rules of Thailand Law that are not complicated for Foreign Investors to consider investing in buying land and building, or Foreigners who love Thailand and wish to stay long-term in Thailand by renting including documents that must be prepared on the day of land purchase registration at the land office, Department of Lands, Thailand. Moreover, these Legal Advice in 7 Languges are special collection of essentials for special of Thailand for Foreign Investors and  Foreigners to make decision of Vicharn Group's Projects. (Maldives in Thailand Phase 1 and Office & Mini-Factory Park Phase 1)

5.jpg
  1. الأسئلة: هل يمكن للأجانب تملك العقارات في تايلاند؟ كم تحصل في تايلاند؟ ما هي الشروط؟

  1.  Questions: Can Foreigners own real estate in Thailand? How much do you get in Thailand? What are the conditions?

1.1 يمكن للمستثمرين الأجانب الاستثمار في شراء الأراضي من خلال الزوج التايلاندي، بأموال الزوج التايلاندي وجميع الأراضي التي يشتريها المواطنون التايلانديون هي ملكية شخصية للمواطنين التايلانديين وحدهم. إنها ليست ملكية زوجية أو ملكية مكتسبة بشكل مشترك.

1.1 Foreign investors can invest in buying land through a Thai spouse ,by the money of Thai spouse and all land purchased by Thai nationals is the personal property of Thai nationals alone. It is not marital property or jointly acquired property.

1.2 يجب على المستثمرين الأجانب إنشاء وتسجيل شركة محدودة يمتلك الأجانب فيها 49% من الأسهم، في حين أن نسبة 51% الأخرى مملوكة لمواطنين تايلانديين أو أشخاص اعتباريين تايلانديين وهؤلاء الأشخاص الاعتباريين، يحق للمستثمرين الأجانب استئجار العقارات في تايلاند لمدة تصل إلى 30 عامًا كحد أقصى، على أن تكون الشركة هي مالكة الأرض للأجانب كمديرين للشركة، وسوف تتمكن من التحكم في أصوات الشركاء الآخرين، وسوف تتمكن من التحكم في ملكية الأرض أيضًا.

1.2 Foreign investors should established and registered  a limited company with foreigners holding 49% of the shares, while the other 51% is held by Thai nationals or Thai juristic persons and in such juristic persons, Foreign Investors have the right to lease a real estate in Thailand up to a maximum of 30 years, with the company being the owner of the land Foreigners as company directors, and will be able to control the votes of other partners , and you will be able to control the ownership of the land as well.

في حالة تأجير العقارات لمدة لا تزيد عن 3 سنوات، لا يشترط التسجيل. لا يوجد سوى عقد الإيجار. إذا كان أكثر من 3 سنوات، فيجب على الأجانب التوجه "لتسجيل عقد الإيجار" في مكتب الأراضي الحكومي الذي يقع فيه العقار.

If renting real estate for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract. If it is more than 3 years, Foreigners must go to "register the lease" at the government land  office where the real estate is located.

1.3 تأجير العقارات من قبل الأجانب عن طريق تسجيل إيجار قصير الأجل إيجار قصير الأجل وفقا للقانون المدني والتجاري المادة 538 الإيجار قصير الأجل هو إيجار العقارات لمدة لا تزيد عن 3 سنوات مثل استئجار شقة أو مسكن أو منتجع. هذا النوع من الإيجار هو تأجير لا يتطلب تسجيل الإيجار لدى المسؤول. لا يوجد سوى عقد إيجار بين "المستأجر" و"المؤجر".

1.3 Renting real estate by foreigners by registering a short-term rental short term rental ,according to the Civil and Commercial Code, Section 538, short-term rental is the rental of real estate for no more than 3 years, such as renting an apartment, dormitory, or resort.

This type of rental is a rental that does not require registration of the rental with the official.

There is only a rental contract between the "renter" and the "lessor".

1.4 تأجير العقارات من قبل الأجانب عن طريق تسجيل إيجار طويل الأجل، وفقًا للمادة 538 من القانون المدني والتجاري، فإن عقد الإيجار طويل الأجل هو عقد إيجار لمدة تزيد عن 3 سنوات فصاعدًا. بالإضافة إلى عقد الإيجار، يجب أن يكون عقد الإيجار طويل الأجل "تسجيل عقد الإيجار" في المكتب العقاري الذي يقع فيه العقار.

1.4 Renting real estate by foreigners by registering a long-term rental

long term rental , according to Section 538 of the Civil and Commercial Code, a long-term lease is a lease that is for a period of more than 3 years onwards.

In addition to the lease agreement, a long-term lease must be “Register the lease” at the land office where the real estate is located.

نظرًا لأنه وفقًا للقانون، فإن عقد الإيجار سيكون ساريًا لمدة 3 سنوات فقط وفقًا لقانون إيجار العقارات التجارية والصناعية، B.E. قرار وزاري رقم 2542 لسنة 1999 بشأن تحديد مدة عقد الإيجار بما لا يزيد على 30 سنة وعند انتهاء عقد الإيجار يمكن تمديد العقد لمدة لا تزيد عن 30 سنة من تاريخ التجديد.

Because of according to the law, the lease contract will only be effective for 3 years according to the Commercial and Industrial Real Estate Lease Act, B.E. 2542 (1999), The term of the lease is specified to be no more than 30 years, and when the lease expires, the contract can be extended for no more than 30 years from the date of renewal.

1.5 الإقامة المنتظمة للأجانب في الفنادق الفاخرة أو دور رعاية المسنين أو منتجعات جزر المالديف في تايلاند يجب أن تتم المشروع على شكل إيجارات عقارية، لمدة تصل إلى 30 عامًا. إذا كان الإيجار لمدة لا تزيد عن 3 سنوات، لا يشترط التسجيل. لا يوجد سوى عقد الإيجار. وإذا كان أكثر من 3 سنوات، فيجب على الأجانب التوجه "لتسجيل عقد الإيجار" في مكتب الأراضي الحكومي الذي يقع فيه العقار.

1.5 Regular residence of foreigners in luxury hotels, nursing homes, or resorts of the Maldives in Thailand Project should be done in the form of real estate rentals, up to 30 years.

If renting for no more than 3 years, registration is not required. There is only a lease contract.

If it is more than 3 years, foreigners must go to "register the lease" at the government land office where the real estate is located.

1.6 1.6 يمكن للأجانب امتلاك أرض لا تتجاوز مساحتها 1 راي (0.3333 فدان) فقط.

1.6 Foreigners can own land not exceeding 1 rai (0.3333 acre)  only.

1. يجب الشراء من مالك الأرض الموجود اسمه على سند الملكية فقط. وإذا كان هناك نقل ملكية الأراضي والمباني، فيجب أن يكون لدى البائع أيضًا مستندات تثبت ملكية المبنى.

1. Must be purchased from the land owner whose name is on the title document only. And if there is a transfer of land and buildings ,the seller must also have documents proving ownership of the building.

2. الأجانب الذين سيشترون أرضًا في تايلاند يجب أن يكونوا أجنبيًا يستوفي المعايير التي يحددها القانون، بما في ذلك:

2. Foreigners who will buy land in Thailand Must be a foreigner who meets the criteria specified by law, including:

يجب على الأجانب استثمار ما لا يقل عن 40 مليون باهت والاستثمار لمدة لا تقل عن 5 سنوات. يجب أن يتم استثمار الأموال في عمل أو نشاط وفقًا لما يقتضيه القانون، يجب استثمار الأموال في أحد أنواع الأعمال أو الأنشطة التالية:

Foreigners  must invest no less than 40 million baht and invest for no less than 5 years. The money must be invested in a business or activity as required by law,

The money must be invested in one of the following types of business or activity:

1. شراء سندات الحكومة التايلاندية من سندات بنك تايلاند، سندات مؤسسات الدولة أو السندات التي تضمن فيها وزارة المالية رأس المال أو الفائدة.

1. Purchasing Thai government bonds of Bank of Thailand bonds State enterprise bonds or bonds in which the Ministry of Finance guarantees the principal or interest.

2. الاستثمار في صناديق الاستثمار العقارية لحل المشاكل في نظام المؤسسات المالية المنشأة وفقا لقانون الأوراق المالية والبورصة.

2. Investing in real estate mutual funds to solve problems in the financial institution system established in accordance with the law on securities and exchange.

3.الاستثمار في رأس مال الأشخاص الاعتبارية الحاصلين على تشجيع الاستثمار بموجب قانون تشجيع الاستثمار. 4.الاستثمار في الأعمال التي أعلنت هيئة الاستثمار أنها أعمال يمكنها التقدم بطلب لتشجيع الاستثمار وفقا لقانون تشجيع الاستثمار.

3.Investment in the share capital of juristic persons that receive investment promotion according to the investment promotion law.

4.الاستثمار في الأعمال التي أعلنت هيئة الاستثمار أنها أعمال يمكنها التقدم بطلب لتشجيع الاستثمار وفقا لقانون تشجيع الاستثمار.

4.Investing in businesses that the Board of Investment has announced are businesses that can apply for investment promotion according to the law on investment promotion.

والأهم من ذلك، يجب أن تظل أجنبيًا وحصل على إذن من وزير الداخلية فقط.

And most importantly, you must still be a foreigner who has received permission from Minister of the Interior only.

يجب أن تكون الأراضي التي سيشتريها الأجانب في منطقة بانكوك، أو منطقة مدينة باتايا، أو المنطقة البلدية أو داخل منطقة مخصصة كمنطقة سكنية، وفقًا لقانون تخطيط المدن، ويجب أن تكون خارج المنطقة الآمنة أثناء الخدمة في الجيش.

Land that foreigners will purchase must be in the Bangkok area, Pattaya city area, municipal area or within an area designated as a residential area ,according to the city planning law, and must be outside the safety zone while serving in the military.

للأجانب الذين يسمح لهم بامتلاك الأراضي أن يستخدموا تلك الأراضي للأغراض السكنية فقط.

Foreigners who are allowed to own land that must use that land for residential purposes only.

وإذا تبين أنها خالفت الشروط المحددة فيجب إعادة بيعها.

If it is found that it has violated the specified conditions, it must be sold back.

وإذا استعملت الأرض لأغراض أخرى، فلها الحق في إعادة بيعها.

If the land is used for other purposes, it has the right to be sold back.

1.7 شراء شقة سكنية، بموجب قانون تايلاند، لا يمكن للأجانب امتلاك الأراضي. ومع ذلك، يمكن للأجانب امتلاك المباني غير المتصلة بالأرض، مثل الوحدات السكنية. يمكن للأجانب تملك العقارات في غرف في المباني المسجلة كمباني مشتركة غير متصلة بالأرض.

1.7 Buying a Condominium,under Thailand law, foreigners cannot own land. However, foreigners can own buildings that are not connected to the ground, such as condominiums. Foreigners can own property in Rooms in buildings registered as condominiums Buildings that are not attached to the ground.

مثل المباني المشتركة يمكن للأجانب تملك العقارات فيها. • غرف في المباني المسجلة كوحدات سكنية. • جزء المبنى غير المتصل بالأرض. • جميع أنواع الأراضي والمباني المسجلة عليها عقود إيجار طويلة الأجل تزيد مدتها عن 30 سنة أو أكثر. لا يمكن للأجانب امتلاك أرض مسجلة باسم شخص اعتباري تايلاندي ولكنها تمتلك أكثر من 49% من إجمالي عدد الأسهم.

such as condominium buildings Foreigners can own property in • Rooms in buildings registered as condominiums. • The part of the building that is not connected to the ground. • All types of land and buildings with registered long-term rental contracts of more than 30 years or more. Foreigners cannot own land that is registered in the name of a Thai juristic person but holds more than 49% of the total number of shares. 

شراء شقة سكنية، بموجب قانون الوحدات السكنية B.E. بموجب القانون رقم 2522 (1979 م)، يمكن للأجانب امتلاك 49% من إجمالي عدد الوحدات السكنية في مبنى مسجل كملكية مشتركة.

Buying a condominium, under the Condominium Act B.E. 2522 (A.D.1979), foreigners can own 49% of the total number of condominium units in a building registered as a condominium. 

1.8 المستندات الداعمة لنقل الملكية للأفراد الأجانب (المشترين)

1.8 Documents supporting the transfer of ownership for foreign individuals (buyers).

1. نسخة من جواز السفر

1. Copy of passport

2. ما يثبت تحويل الأموال إلى حساب إيداع بالعملة الأجنبية (Thor Tor 3) أو تحويل الأموال إلى حساب إيداع محلي (Thor Tor 40) أو شهادة من أحد البنوك تثبت التحويل أو إثبات الصرف. تكون الأموال بالبات أو دليل على إقرار بالعملة الأجنبية من خلال دائرة الجمارك أو دليل على سحب البات من حساب وديعة في البلاد. (من دفتر الحسابات الجاري) أو

2. Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from a bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or

3. نسخة من بطاقة هوية الأجنبي أو

3. Copy of alien identification card  or

4. نسخة من تصريح الإقامة أو

4. Copy of residence permit (RESIDENCE PERMIT)  or

5.شهادة ترويج الاستثمار من ديوان هيئة الاستثمار أو وثائق ترويج الاستثمار للشركات الحاصلة على ترويج الاستثمار.

5.Investment promotion certificate from the Office of the Board of Investment or investment promotion documents of companies receiving investment promotion.

6. الوكالة (في حالة تكليف شخص آخر بالنيابة عنك)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

7. نسخة من بطاقة الهوية ونسخة من القيد المنزلي للمحامي

7. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

1.9 المستندات الداعمة لنقل الملكية للأشخاص الاعتباريين التايلانديين (المشتري زوج، شخص تايلاندي، تايلاندي الجنسية)

1.9 Documents supporting the transfer of ownership For Thai juristic persons (the buyer is a spouse, Thai person, Thai nationality)

1.  شهادة الكيان القانوني، لا يزيد عمرها عن شهر واحد.

1. Legal entity certificate, not more than 1 month old.

2. قائمة المساهمين لا يزيد تاريخها عن شهر واحد والتفاصيل في قائمة الأشخاص الاعتباريين الذين يمكنهم شراء الأراضي أو الأراضي التي بها مباني بدون ويجب أن تشمل موافقة وزير الداخلية الأشخاص الأجانب. أن يمتلكوا أسهماً أو يكونوا شركاء بنسبة تقل عن 40% من إجمالي المساهمين أو الشركاء

2. List of shareholders, not more than 1 month old, and details in the list of juristic persons who can purchase land or land with buildings without approval from the Minister of Interior must include foreign persons. Holding shares or being partners less than 40 percent of the total shareholders or partners.

3. تحدد تقارير اجتماع مجلس الإدارة الغرض من الشراء ومصدر الأموال المستخدمة في الشراء.

3.Minutes of the Board of Directors' meeting Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

4. نسخة من البطاقة الشخصية ونسخة من القيد المنزلي للمدير المفوض.

4. A copy of the identification card and a copy of the house registration of the authorized director.

5. رسالة توضح نموذج توقيع المدير

5. Letter showing sample signature of director.

6. الوكالة (في حالة تكليف شخص آخر بالنيابة عنك)

6. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf) 

7. نسخة من البطاقة الشخصية وتسجيل منزل الوكيل.

7. Copy of identification card and house registration of the attorney-in-fact.

1.10 المستندات الداعمة لنقل الملكية للأشخاص الاعتباريين الأجانب (المشترين)

1.10 Documents supporting the transfer of ownership for foreign juristic persons (buyers)

1.  شهادة شخصية اعتبارية أجنبية (في حالة الأشخاص الاعتبارية الأجنبية المسجلة في الخارج)

1. Certificate of foreign juristic person (In the case of foreign juristic persons registered abroad)

2. شهادة من وزارة التجارة (في حالة الأشخاص الاعتباريين الأجانب المسجلين في تايلاند)

2. Certificate from the Ministry of Commerce (In the case of foreign juristic persons registered in Thailand)

3.  قائمة المساهمين (شخص اعتباري أجنبي مسجل في تايلاند لمدة لا تزيد عن شهر واحد) (شخص اعتباري أجنبي مسجل في الخارج بدون حد أقصى للعمر)

3. List of shareholders (Foreign juristic person registered in Thailand for no more than 1 month) (Foreign juristic person registered abroad with no age limit)

4تقرير اجتماع مجلس الإدارة يحدد فيه الغرض من الشراء ومصدر الأموال المستخدمة في الشراء.

4.Report of the meeting of the Board of Directors Specify the purpose of the purchase and the source of the money used for the purchase.

5. نسخة من جواز سفر المدير المعتمد

5. Copy of passport of the authorized director.

6. سالة توضح نموذج توقيع المدير

6. Letter showing sample signature of director

7. شهادة توكيل وتوقيع المدير من كاتب العدل (شخص اعتباري أجنبي مسجل في الخارج)

7. Certificate of power of attorney and signature of the director from Notary Public (foreign juristic person registered abroad)

8ما يثبت تحويل الأموال إلى حساب إيداع بالعملة الأجنبية (Thor Tor 3) أو تحويل الأموال إلى حساب إيداع محلي (Thor Tor 40) أو شهادة من البنك تثبت التحويل أو إثبات الصرف. تكون الأموال بالبات أو دليل على إقرار بالعملة الأجنبية من خلال دائرة الجمارك أو دليل على سحب البات من حساب وديعة في البلاد. (من دفتر الحسابات الجاري) أو

8.Evidence of transferring money into a foreign currency deposit account (Thor Tor 3) or transferring money into a domestic deposit account (Thor Tor 40) or a certificate from the bank certifying the transfer or evidence of exchange. The money is in baht or evidence of a declaration of foreign currency through the Customs Department or evidence of withdrawal of baht from a deposit account in the country. (from passbook) or 

9. وثائق ترويج الاستثمار من مكتب هيئة الاستثمار.

9. Investment promotion documents from the Office of the Board of Investment.

10. الوكالة (في حالة تكليف شخص آخر بالنيابة عنك)

10. Power of Attorney (In the case of giving someone else to act on your behalf)

11. نسخة من بطاقة الهوية ونسخة من القيد المنزلي للمحامي

11. Copy of ID card and a copy of the house registration of the attorney

5e44cc89c379876be346507d.jpg
bottom of page